Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:12 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • 新标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 当代译本 - 我没有违背祂口中的诫命, 我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 他嘴唇的命令我没有离弃, 我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
  • 现代标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本(拼音版) - 他嘴唇的命令我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • New International Version - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • New International Reader's Version - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • English Standard Version - I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
  • New Living Translation - I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
  • New American Standard Bible - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • New King James Version - I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
  • Amplified Bible - I have not departed from the commandment of His lips; I have kept the words of His mouth more than my necessary food.
  • American Standard Version - I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • King James Version - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • New English Translation - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • World English Bible - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • 新標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 當代譯本 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 他嘴唇的命令我沒有離棄, 我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
  • 呂振中譯本 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 現代標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 文理和合譯本 - 其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 文理委辦譯本 - 恪遵誡命、視其言重於食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
  • Nueva Versión Internacional - No me he apartado de los mandamientos de sus labios; en lo más profundo de mi ser he atesorado las palabras de su boca.
  • 현대인의 성경 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Восточный перевод - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne me suis pas écarté, ╵de ses commandements. J’ai fait plier ma volonté ╵pour obéir à ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の命令は食事をする以上の楽しみだった。
  • Nova Versão Internacional - Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng không tẻ tách mệnh lệnh Ngài, nhưng tôi quý lời Ngài hơn món ăn ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้พรากจากพระบัญชาของพระองค์ ข้าเห็นว่าพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่ายิ่งกว่าอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ ฉัน​ได้​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ มาก​ยิ่ง​กว่า​อาหาร​ประจำ​วัน
Cross Reference
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that by it you may grow up into your salvation,
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith; and if he draws back, I have no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not those who draw back and are destroyed, but those who have faith and are saved.
  • Luke 12:42 - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • Luke 12:46 - that servant’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unfaithful.
  • Job 6:10 - It would still bring me comfort, and I would leap for joy in unrelenting pain that I have not denied the words of the Holy One.
  • Acts 14:22 - strengthening the disciples by encouraging them to continue in the faith and by telling them, “It is necessary to go through many hardships to enter the kingdom of God.”
  • John 6:66 - From that moment many of his disciples turned back and no longer accompanied him.
  • John 6:67 - So Jesus said to the Twelve, “You don’t want to go away too, do you?”
  • John 6:68 - Simon Peter answered, “Lord, to whom will we go? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - We have come to believe and know that you are the Holy One of God.”
  • Psalms 119:127 - Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
  • John 8:31 - Then Jesus said to the Jews who had believed him, “If you continue in my word, you really are my disciples.
  • Psalms 119:11 - I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
  • Job 22:22 - Receive instruction from his mouth, and place his sayings in your heart.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is pure, enduring forever; the ordinances of the Lord are reliable and altogether righteous.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold — than an abundance of pure gold; and sweeter than honey dripping from a honeycomb.
  • John 4:32 - But he said, “I have food to eat that you don’t know about.”
  • Psalms 119:103 - How sweet your word is to my taste — sweeter than honey in my mouth.
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, Lord God of Armies.
  • John 4:34 - “My food is to do the will of him who sent me and to finish his work,” Jesus told them.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - I have not departed from the commands from his lips; I have treasured the words from his mouth more than my daily food.
  • 新标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 当代译本 - 我没有违背祂口中的诫命, 我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 他嘴唇的命令我没有离弃, 我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
  • 现代标点和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • 和合本(拼音版) - 他嘴唇的命令我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
  • New International Version - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • New International Reader's Version - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • English Standard Version - I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
  • New Living Translation - I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
  • New American Standard Bible - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • New King James Version - I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
  • Amplified Bible - I have not departed from the commandment of His lips; I have kept the words of His mouth more than my necessary food.
  • American Standard Version - I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • King James Version - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • New English Translation - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • World English Bible - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • 新標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
  • 當代譯本 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 他嘴唇的命令我沒有離棄, 我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
  • 呂振中譯本 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
  • 現代標點和合本 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 文理和合譯本 - 其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
  • 文理委辦譯本 - 恪遵誡命、視其言重於食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
  • Nueva Versión Internacional - No me he apartado de los mandamientos de sus labios; en lo más profundo de mi ser he atesorado las palabras de su boca.
  • 현대인의 성경 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Не отступал я от повелений уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
  • Восточный перевод - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отступал я от повелений Его, слова Его я хранил в сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne me suis pas écarté, ╵de ses commandements. J’ai fait plier ma volonté ╵pour obéir à ses paroles.
  • リビングバイブル - 神の命令は食事をする以上の楽しみだった。
  • Nova Versão Internacional - Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca do que ao meu pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng không tẻ tách mệnh lệnh Ngài, nhưng tôi quý lời Ngài hơn món ăn ngon.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าไม่ได้พรากจากพระบัญชาของพระองค์ ข้าเห็นว่าพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่ายิ่งกว่าอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ไม่​ได้​ละ​ไป​จาก​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ ฉัน​ได้​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ มาก​ยิ่ง​กว่า​อาหาร​ประจำ​วัน
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that by it you may grow up into your salvation,
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith; and if he draws back, I have no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not those who draw back and are destroyed, but those who have faith and are saved.
  • Luke 12:42 - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • Luke 12:46 - that servant’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unfaithful.
  • Job 6:10 - It would still bring me comfort, and I would leap for joy in unrelenting pain that I have not denied the words of the Holy One.
  • Acts 14:22 - strengthening the disciples by encouraging them to continue in the faith and by telling them, “It is necessary to go through many hardships to enter the kingdom of God.”
  • John 6:66 - From that moment many of his disciples turned back and no longer accompanied him.
  • John 6:67 - So Jesus said to the Twelve, “You don’t want to go away too, do you?”
  • John 6:68 - Simon Peter answered, “Lord, to whom will we go? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - We have come to believe and know that you are the Holy One of God.”
  • Psalms 119:127 - Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
  • John 8:31 - Then Jesus said to the Jews who had believed him, “If you continue in my word, you really are my disciples.
  • Psalms 119:11 - I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
  • Job 22:22 - Receive instruction from his mouth, and place his sayings in your heart.
  • Psalms 19:9 - The fear of the Lord is pure, enduring forever; the ordinances of the Lord are reliable and altogether righteous.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold — than an abundance of pure gold; and sweeter than honey dripping from a honeycomb.
  • John 4:32 - But he said, “I have food to eat that you don’t know about.”
  • Psalms 119:103 - How sweet your word is to my taste — sweeter than honey in my mouth.
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, Lord God of Armies.
  • John 4:34 - “My food is to do the will of him who sent me and to finish his work,” Jesus told them.
Bible
Resources
Plans
Donate