Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:25 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • 新标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 当代译本 - 全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
  • 圣经新译本 - 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
  • 现代标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 做你的宝银。
  • 和合本(拼音版) - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • New International Version - then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
  • English Standard Version - then the Almighty will be your gold and your precious silver.
  • New Living Translation - the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!
  • Christian Standard Bible - the Almighty will be your gold and your finest silver.
  • New American Standard Bible - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • New King James Version - Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
  • Amplified Bible - And make the Almighty your gold And your precious silver,
  • American Standard Version - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • King James Version - Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • New English Translation - then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
  • World English Bible - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • 新標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 當代譯本 - 全能者必成為你的金子, 成為你珍貴的銀子。
  • 聖經新譯本 - 全能者就必作你的金塊, 作你的銀堆,
  • 呂振中譯本 - 那麼全能者就必做你的寶礦石, 做你的高貴銀錠;
  • 現代標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 做你的寶銀。
  • 文理和合譯本 - 則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
  • 文理委辦譯本 - 則全能之主、乃爾金銀之礦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
  • Nueva Versión Internacional - tendrás por oro al Todopoderoso, y será él para ti como plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 그러면 바로 전능하신 그가 너에게 금이 되고 귀한 은이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • リビングバイブル - 全能者があなたの宝となり、 神が貴重な銀となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Hoffnung für alle - Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ก็​จะ​เป็น​ทองคำ เป็น​เงิน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน
Cross Reference
  • Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
  • Psalm 84:11 - The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
  • 2 Corinthians 6:10 - We are sad, but we are always full of joy. We are poor, but we make many people rich. We have nothing, but we own everything.
  • Genesis 15:1 - Some time later, Abram had a vision. The Lord said to him, “Abram, do not be afraid. I am like a shield to you. I am your very great reward.”
  • Psalm 16:5 - Lord, you alone are everything I need. You make my life secure.
  • Psalm 16:6 - I am very pleased with what you have given me. I am very happy with what I’ve received from you.
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
  • Isaiah 33:6 - He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • 新标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全能者就必作你的黄金, 作你成堆的银子。
  • 当代译本 - 全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
  • 圣经新译本 - 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
  • 现代标点和合本 - 全能者就必为你的珍宝, 做你的宝银。
  • 和合本(拼音版) - 全能者就必为你的珍宝, 作你的宝银。
  • New International Version - then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
  • English Standard Version - then the Almighty will be your gold and your precious silver.
  • New Living Translation - the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!
  • Christian Standard Bible - the Almighty will be your gold and your finest silver.
  • New American Standard Bible - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • New King James Version - Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
  • Amplified Bible - And make the Almighty your gold And your precious silver,
  • American Standard Version - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • King James Version - Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • New English Translation - then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
  • World English Bible - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • 新標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全能者就必作你的黃金, 作你成堆的銀子。
  • 當代譯本 - 全能者必成為你的金子, 成為你珍貴的銀子。
  • 聖經新譯本 - 全能者就必作你的金塊, 作你的銀堆,
  • 呂振中譯本 - 那麼全能者就必做你的寶礦石, 做你的高貴銀錠;
  • 現代標點和合本 - 全能者就必為你的珍寶, 做你的寶銀。
  • 文理和合譯本 - 則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
  • 文理委辦譯本 - 則全能之主、乃爾金銀之礦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
  • Nueva Versión Internacional - tendrás por oro al Todopoderoso, y será él para ti como plata refinada.
  • 현대인의 성경 - 그러면 바로 전능하신 그가 너에게 금이 되고 귀한 은이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors le Tout-Puissant ╵sera pour toi de l’or, et des monceaux d’argent,
  • リビングバイブル - 全能者があなたの宝となり、 神が貴重な銀となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
  • Hoffnung für alle - Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นองค์ทรงฤทธิ์เองจะทรงเป็นทองของท่าน เป็นเงินเนื้อดีของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ก็​จะ​เป็น​ทองคำ เป็น​เงิน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน
  • Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
  • Psalm 84:11 - The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
  • 2 Corinthians 6:10 - We are sad, but we are always full of joy. We are poor, but we make many people rich. We have nothing, but we own everything.
  • Genesis 15:1 - Some time later, Abram had a vision. The Lord said to him, “Abram, do not be afraid. I am like a shield to you. I am your very great reward.”
  • Psalm 16:5 - Lord, you alone are everything I need. You make my life secure.
  • Psalm 16:6 - I am very pleased with what you have given me. I am very happy with what I’ve received from you.
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
  • Isaiah 33:6 - He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
Bible
Resources
Plans
Donate