Parallel Verses
- 中文标准译本 - “只因我内心忧急, 所以我纷乱的思绪使我回应;
- 新标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
- 和合本2010(神版-简体) - “这样,我的思念叫我回答, 因为我心中急躁。
- 当代译本 - “我感到烦躁不安, 心中有话不吐不快。
- 环球圣经译本 - “我的烦乱心思驱使我回答, 因为我内心感到伤痛。
- 圣经新译本 - “我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。
- 现代标点和合本 - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本(拼音版) - “我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- New International Version - “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
- New International Reader's Version - “My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
- English Standard Version - “Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
- New Living Translation - “I must reply because I am greatly disturbed.
- Christian Standard Bible - This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
- New American Standard Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
- New King James Version - “Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
- Amplified Bible - “Therefore my disquieting thoughts make me answer, Because of the uneasiness that is within me.
- American Standard Version - Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
- King James Version - Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
- New English Translation - “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.
- World English Bible - “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
- 新標點和合本 - 我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這樣,我的思念叫我回答, 因為我心中急躁。
- 當代譯本 - 「我感到煩躁不安, 心中有話不吐不快。
- 環球聖經譯本 - “我的煩亂心思驅使我回答, 因為我內心感到傷痛。
- 聖經新譯本 - “我的心思煩擾叫我回話, 因為我內心急躁。
- 呂振中譯本 - 『所以我的煩亂思維叫我反駁呀, 又是為了我 心 裏激動的緣故。
- 中文標準譯本 - 「只因我內心憂急, 所以我紛亂的思緒使我回應;
- 現代標點和合本 - 「我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
- 文理和合譯本 - 我衷懷激烈、我心思迫我、
- 文理委辦譯本 - 我中心棼然、難以自遏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
- Nueva Versión Internacional - «Mis turbados pensamientos me hacen replicar, pues me hallo muy desconcertado.
- 현대인의 성경 - “네 말을 들으니 마음이 답답해서 너에게 대답하지 않을 수 없구나.
- Новый Русский Перевод - – Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
- La Bible du Semeur 2015 - A présent, mes pensées ╵me pressent de répondre, et mon agitation ╵ne peut se contenir.
- リビングバイブル - 「もう我慢できない。 どうしてもあなたに言ってやりたいことがある。
- Nova Versão Internacional - “Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
- Hoffnung für alle - »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi phải trả lời vì tôi rất bối rối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความคิดว้าวุ่นของข้าทำให้ข้าไม่สบายใจอย่างยิ่ง มันเร่งเร้าให้ข้าตอบท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน เพราะใจร้อน อยากจะรีบบอก
- Thai KJV - “เพราะฉะนั้นเพราะเหตุความคิดของข้าๆจึงต้องตอบด้วยความเร่งร้อน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “เรื่องนี้รบกวนใจเหลือเกิน ความคิดของข้าบีบให้ข้าต้องโต้ตอบออกมา
- onav - «إِنَّ خَوَاطِرِي، مِنْ جَرَّاءِ كَلامِكَ، تَحْفِزُنِي لِلْكَلامِ وَتُثِيرُنِي لِلرَّدِّ عَلَيْكَ.
Cross Reference
- 马可福音 6:25 - 女孩随即赶快进到王那里,要求说:“我愿王立即把施洗者 约翰的头放在盘子里给我。”
- 传道书 7:9 - 你灵里不要急于动怒, 因为恼怒留在愚昧人的怀中。
- 约伯记 4:2 - “人试图与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
- 诗篇 39:2 - 我默然不语, 连好话也不出口, 我的苦痛就加剧了。
- 诗篇 39:3 - 我的心在我里面灼热, 在我哀叹时如火中烧, 我就开口 说话。
- 罗马书 10:2 - 我见证他们对神有热心,但不是按着真正的认识。
- 约伯记 20:3 - 我听见这些羞辱我的训斥, 我的理性就催促我作出反驳。
- 耶利米书 20:9 - 如果我说“我不再提起他, 也不再奉他的名说话”, 我心里就像有燃烧的火闭塞在我骨头中; 我忍受不住,不能承受。
- 约伯记 13:19 - 有谁能与我争论呢? 如果有,我现在就闭口不言, 气绝而亡。
- 诗篇 31:22 - 至于我,我曾在慌乱中说: “我从你眼前被隔绝了!” 然而当我向你呼救时, 你仍然垂听了我恳求的声音。
- 箴言 14:29 - 不轻易发怒的,大有聪慧; 性情急躁的,高举愚妄。
- 约伯记 32:13 - 切不可说:‘我们已经找到智慧, 只有神能折服约伯,人是不能的!’
- 约伯记 32:14 - 约伯并没有与我争辩, 我也不用你们的话回答他。
- 约伯记 32:15 - 他们惊惶,不再回答, 他们无话可说。
- 约伯记 32:16 - 然而,因他们不说话, 已经停住不再回答, 我就要一直等候吗?
- 约伯记 32:17 - 我也要给出我的一份回答, 我也要陈述我的意见。
- 约伯记 32:18 - 我实在有满腹的言词, 我里面的灵催逼我。
- 约伯记 32:19 - 看哪,我里面如同未启封的酒, 如同要胀破的新酒袋。
- 约伯记 32:20 - 我要说话使自己舒畅, 我要开口回答。
- 雅各书 1:19 - 我亲爱的弟兄们,你们应当知道: 每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
- 箴言 29:20 - 你看见过话语急躁的人吗? 连愚昧人也比他更有希望。