Parallel Verses
- Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
- 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
- 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
- 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
- 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
- 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
- New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
- New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
- English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
- New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
- New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
- New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
- Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
- American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
- King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
- New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
- World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
- 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
- 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
- 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
- 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
- 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
- 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
- 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
- Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
- 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
- Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
- Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
- リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
- Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
- Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะดูดพิษงูเห่า ลิ้นงูจะฆ่าเขา
Cross Reference
- Deuteronomy 32:24 - They will be weak from hunger, ravaged by pestilence and bitter plague; I will unleash on them wild beasts with fangs, as well as venomous snakes that slither in the dust.
- Romans 3:13 - Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
- Isaiah 30:6 - A pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people who will not help them.
- Matthew 3:7 - When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Acts 28:3 - As Paul gathered a bundle of brushwood and put it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.
- Acts 28:4 - When the local people saw the snake hanging from his hand, they said to one another, “This man, no doubt, is a murderer. Even though he has escaped the sea, Justice has not allowed him to live.”
- Acts 28:5 - But he shook the snake off into the fire and suffered no harm.
- Acts 28:6 - They expected that he would begin to swell up or suddenly drop dead. After they waited a long time and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.