Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:24 現代標點
Parallel Verses
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
Cross Reference
  • 出埃及記 28:11 - 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
  • 出埃及記 28:12 - 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。
  • 出埃及記 28:21 - 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
  • 申命記 27:2 - 你們過約旦河,到了耶和華你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
  • 申命記 27:3 - 把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以進入耶和華你神所賜你流奶與蜜之地,正如耶和華你列祖之神所應許你的。
  • 申命記 27:8 - 你要將這律法的一切話明明地寫在石頭上。」
  • 出埃及記 32:16 - 是神的工作,字是神寫的,刻在版上。
  • 耶利米書 17:1 - 「猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的,銘刻在他們的心版上和壇角上。
Parallel VersesCross Reference
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
  • 出埃及記 28:11 - 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
  • 出埃及記 28:12 - 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。
  • 出埃及記 28:21 - 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
  • 申命記 27:2 - 你們過約旦河,到了耶和華你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
  • 申命記 27:3 - 把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以進入耶和華你神所賜你流奶與蜜之地,正如耶和華你列祖之神所應許你的。
  • 申命記 27:8 - 你要將這律法的一切話明明地寫在石頭上。」
  • 出埃及記 32:16 - 是神的工作,字是神寫的,刻在版上。
  • 耶利米書 17:1 - 「猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的,銘刻在他們的心版上和壇角上。
Bible
Resources
Plans
Donate