Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:22 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me acosan como Dios? ¿No les basta con desollarme vivo?
  • 新标点和合本 - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 当代译本 - 你们为何像上帝一样逼我? 为何吃了我的肉还不满足?
  • 圣经新译本 - 你们为什么有如 神那样逼迫我? 还不因吃我的肉感到满足吗?
  • 现代标点和合本 - 你们为什么仿佛神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • New International Version - Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New International Reader's Version - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • English Standard Version - Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
  • New Living Translation - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • Christian Standard Bible - Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New American Standard Bible - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • New King James Version - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • Amplified Bible - Why do you persecute me as God does? Why are you not satisfied with my flesh (anguish)?
  • American Standard Version - Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
  • King James Version - Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • New English Translation - Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
  • World English Bible - Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼彷彿 神逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 當代譯本 - 你們為何像上帝一樣逼我? 為何吃了我的肉還不滿足?
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼有如 神那樣逼迫我? 還不因吃我的肉感到滿足嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們為甚麼彷彿上帝在逼迫我, 還不因 喫 我的肉而飽足呢?
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 文理和合譯本 - 何仿上帝迫我、爾啖我肉、猶未饜乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝既責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以為饜足乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主責我、爾何又加以逼迫、 或作爾何為逼迫我如天主 我身軀受害、爾猶以為不足乎、
  • 현대인의 성경 - 너희가 어째서 하나님처럼 나를 핍박하느냐? 나를 이처럼 괴롭히고도 아직 마음에 만족함이 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем вы преследуете меня, как Аллах, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi vous acharner ╵sur moi, tout comme Dieu ? N’en avez-vous donc pas assez ╵de me persécuter ?
  • リビングバイブル - 神といっしょになって、私をいじめないでくれ。 これだけ私の悩みを見れば満足だろう。
  • Nova Versão Internacional - Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?
  • Hoffnung für alle - Warum verfolgt ihr mich, wie Gott es tut? Habt ihr mich nicht schon genug gequält?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các anh săn đuổi tôi như Đức Chúa Trời? Các anh chưa chán thịt tôi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอพวกท่านถึงต้องไล่ล่าตัวข้าเหมือนอย่างที่พระเจ้าทรงกระทำ? จะแล่เนื้อเถือหนังของข้าไม่เลิกราเลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ตาม​ล่า​ฉัน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​ทำ ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​พอใจ​ฉัน
Cross Reference
  • Job 13:25 - ¿Acosarás a una hoja arrebatada por el viento? ¿Perseguirás a la paja seca?
  • Job 16:11 - Dios me ha entregado en manos de gente inicua; me ha arrojado en las garras de los malvados.
  • Job 31:31 - ¿Quién bajo mi techo no sació su hambre con los manjares de mi mesa?
  • Isaías 51:23 - La pondré en manos de los que te atormentan, de los que te dijeron: “¡Tiéndete en el suelo, para que pasemos sobre ti!” ¡Y te echaste boca abajo, sobre el suelo, para que te pisoteara todo el mundo!»
  • Job 2:5 - Pero extiende la mano y hiérelo, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • Job 10:16 - Si me levanto, me acechas como un león y despliegas contra mí tu gran poder.
  • Job 16:13 - Sus arqueros me rodearon. Sin piedad me perforaron los riñones, y mi hígado se derramó por el suelo.
  • Job 16:14 - Abriéndome herida tras herida, se lanzaron contra mí como un guerrero.
  • Miqueas 3:3 - ustedes se devoran a mi pueblo, le arrancan la piel, le rompen los huesos; lo descuartizan como carne para la olla, como carne para el horno».
  • Salmo 69:26 - Pues al que has afligido lo persiguen, y se burlan del dolor del que has herido.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me acosan como Dios? ¿No les basta con desollarme vivo?
  • 新标点和合本 - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还不满足呢?
  • 当代译本 - 你们为何像上帝一样逼我? 为何吃了我的肉还不满足?
  • 圣经新译本 - 你们为什么有如 神那样逼迫我? 还不因吃我的肉感到满足吗?
  • 现代标点和合本 - 你们为什么仿佛神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么仿佛上帝逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
  • New International Version - Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New International Reader's Version - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • English Standard Version - Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
  • New Living Translation - Must you also persecute me, like God does? Haven’t you chewed me up enough?
  • Christian Standard Bible - Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  • New American Standard Bible - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • New King James Version - Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
  • Amplified Bible - Why do you persecute me as God does? Why are you not satisfied with my flesh (anguish)?
  • American Standard Version - Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
  • King James Version - Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • New English Translation - Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
  • World English Bible - Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼彷彿 神逼迫我, 吃我的肉還不滿足呢?
  • 當代譯本 - 你們為何像上帝一樣逼我? 為何吃了我的肉還不滿足?
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼有如 神那樣逼迫我? 還不因吃我的肉感到滿足嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們為甚麼彷彿上帝在逼迫我, 還不因 喫 我的肉而飽足呢?
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼彷彿神逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
  • 文理和合譯本 - 何仿上帝迫我、爾啖我肉、猶未饜乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝既責我、爾又從而附和之、爾啖我肉、猶不以為饜足乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主責我、爾何又加以逼迫、 或作爾何為逼迫我如天主 我身軀受害、爾猶以為不足乎、
  • 현대인의 성경 - 너희가 어째서 하나님처럼 나를 핍박하느냐? 나를 이처럼 괴롭히고도 아직 마음에 만족함이 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зачем вы преследуете меня, как Бог, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем вы преследуете меня, как Аллах, и не можете плотью моей насытиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi vous acharner ╵sur moi, tout comme Dieu ? N’en avez-vous donc pas assez ╵de me persécuter ?
  • リビングバイブル - 神といっしょになって、私をいじめないでくれ。 これだけ私の悩みを見れば満足だろう。
  • Nova Versão Internacional - Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?
  • Hoffnung für alle - Warum verfolgt ihr mich, wie Gott es tut? Habt ihr mich nicht schon genug gequält?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các anh săn đuổi tôi như Đức Chúa Trời? Các anh chưa chán thịt tôi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอพวกท่านถึงต้องไล่ล่าตัวข้าเหมือนอย่างที่พระเจ้าทรงกระทำ? จะแล่เนื้อเถือหนังของข้าไม่เลิกราเลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ตาม​ล่า​ฉัน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​ทำ ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​พอใจ​ฉัน
  • Job 13:25 - ¿Acosarás a una hoja arrebatada por el viento? ¿Perseguirás a la paja seca?
  • Job 16:11 - Dios me ha entregado en manos de gente inicua; me ha arrojado en las garras de los malvados.
  • Job 31:31 - ¿Quién bajo mi techo no sació su hambre con los manjares de mi mesa?
  • Isaías 51:23 - La pondré en manos de los que te atormentan, de los que te dijeron: “¡Tiéndete en el suelo, para que pasemos sobre ti!” ¡Y te echaste boca abajo, sobre el suelo, para que te pisoteara todo el mundo!»
  • Job 2:5 - Pero extiende la mano y hiérelo, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • Job 10:16 - Si me levanto, me acechas como un león y despliegas contra mí tu gran poder.
  • Job 16:13 - Sus arqueros me rodearon. Sin piedad me perforaron los riñones, y mi hígado se derramó por el suelo.
  • Job 16:14 - Abriéndome herida tras herida, se lanzaron contra mí como un guerrero.
  • Miqueas 3:3 - ustedes se devoran a mi pueblo, le arrancan la piel, le rompen los huesos; lo descuartizan como carne para la olla, como carne para el horno».
  • Salmo 69:26 - Pues al que has afligido lo persiguen, y se burlan del dolor del que has herido.
Bible
Resources
Plans
Donate