Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:20 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​มี​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก และ​ฉัน​แทบ​จะ​เอา​ชีวิต​ไม่​รอด
  • 新标点和合本 - 我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的皮和肉紧贴骨头, 我得以逃脱,仅剩牙齿 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的皮和肉紧贴骨头, 我得以逃脱,仅剩牙齿 。
  • 当代译本 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我离死亡仅一线之隔 。
  • 圣经新译本 - 我的骨头紧贴着皮肉, 我只剩牙皮逃过大难。
  • 现代标点和合本 - 我的皮肉紧贴骨头, 我只剩牙皮逃脱了。
  • 和合本(拼音版) - 我的皮肉紧贴骨头, 我只剩牙皮逃脱了。
  • New International Version - I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth.
  • New International Reader's Version - I’m nothing but skin and bones. I’ve barely escaped death.
  • English Standard Version - My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • New Living Translation - I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.
  • Christian Standard Bible - My skin and my flesh cling to my bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
  • New American Standard Bible - My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
  • New King James Version - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
  • Amplified Bible - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped [death] by the skin of my teeth.
  • American Standard Version - My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
  • King James Version - My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • New English Translation - My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.
  • World English Bible - My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
  • 新標點和合本 - 我的皮肉緊貼骨頭; 我只剩牙皮逃脫了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 當代譯本 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我離死亡僅一線之隔 。
  • 聖經新譯本 - 我的骨頭緊貼著皮肉, 我只剩牙皮逃過大難。
  • 呂振中譯本 - 我的骨頭僅有皮肉貼着; 我只剩牙皮而得逃脫了。
  • 現代標點和合本 - 我的皮肉緊貼骨頭, 我只剩牙皮逃脫了。
  • 文理和合譯本 - 我骨貼膚、所遺只此齒齦、
  • 文理委辦譯本 - 我形瘦骨立、膚革僅存、齒齦獨留。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我皮肉貼於我骨、我所脫免、僅止齒齦、 齒齦原文作齒皮
  • Nueva Versión Internacional - La piel y la carne se me pegan a los huesos; ¡a duras penas he salvado el pellejo!
  • 현대인의 성경 - 나는 뼈와 가죽만 남아 겨우 목숨만 붙어 있는 신세가 되었구나.
  • Новый Русский Перевод - От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов .
  • Восточный перевод - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma peau colle à mes os ╵de même que ma chair et je n’ai survécu ╵qu’avec la peau des dents .
  • リビングバイブル - 私は骨と皮ばかりになり、かろうじて助かったのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não passo de pele e ossos; escapei só com a pele dos meus dentes .
  • Hoffnung für alle - Und ich? Ich bin nur noch Haut und Knochen, bin mit knapper Not dem Tod entkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân thể tôi chỉ còn da bọc xương, tôi thoát chết với hai bàn tay trắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าเหลือแต่หนังหุ้มกระดูก ข้าเฉียดใกล้ความตายแค่เส้นยาแดง
Cross Reference
  • เพลงคร่ำครวญ 3:4 - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 102:3 - วัน​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า​เลือน​หาย​ไป​ดั่ง​ควัน​ไฟ และ​กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว​ดั่ง​ไฟ​ใน​เตา
  • สดุดี 22:14 - เรี่ยวแรง​ข้าพเจ้า​ถูก​สูบ​ออก​ไป​จน​หมด​สิ้น และ​กระดูก​ทุก​ท่อน​หลุด​จาก​ข้อ​ต่อ หัวใจ​ข้าพเจ้า​เป็น​ดั่ง​ขี้ผึ้ง ที่​หลอม​ละลาย​อยู่​ใน​ทรวง​อก
  • สดุดี 22:15 - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
  • สดุดี 22:16 - พวก​สุนัข​อยู่​ล้อม​รอบ​ข้าพเจ้า กลุ่ม​คน​ชั่ว​ราย​ล้อม​ข้าพเจ้า​ไว้ พวก​เขา​ตรึง​มือ​และ​เท้า​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 22:17 - ข้าพเจ้า​นับ​จำนวน​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​ทุก​ท่อน ผู้​คน​พินิจ​ดู​ข้าพเจ้า และ​สม​น้ำหน้า
  • โยบ 7:5 - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:10 - ผิว​หนัง​ของ​พวก​เรา​ร้อน​เหมือน​เตา​อบ เรา​หิว​โหย​จน​เป็น​ไข้
  • โยบ 2:4 - ซาตาน​ตอบ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ผิว​หนัง​แลก​กับ​ผิว​หนัง ทุก​สิ่ง​ที่​ชาย​คน​หนึ่ง​มี เขา​ก็​จะ​ยก​ให้​ได้​เพื่อ​แลก​กับ​ชีวิต​ตน​เอง
  • โยบ 2:5 - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก และ​แตะต้อง​กระดูก​ของ​เขา​และ​เนื้อ​หนัง​ของ​เขา เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
  • โยบ 2:6 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “ดู​เถิด เขา​อยู่​ใน​กำ​มือ​ของ​เจ้า แต่​จง​ไว้​ชีวิต​ของ​เขา”
  • โยบ 30:30 - ผิว​หนัง​ข้าพเจ้า​ดำ​คล้ำ​และ​ลอก​หลุด​ออก กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว
  • สดุดี 32:3 - ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​สารภาพ​บาป กระดูก​ข้าพเจ้า​ก็​ผุ​กร่อน เพราะ​การ​คร่ำครวญ​ยาว​นาน​ตลอด​วัน​คืน
  • สดุดี 32:4 - ด้วย​ว่า ทุก​เช้า​ค่ำ​พระ​องค์​ทำโทษ​ข้าพเจ้า กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​แห้ง​เหือด​ราว​กับ​ความ​แล้ง​ของ​ฤดู​ร้อน เซล่าห์
  • สดุดี 38:3 - เพราะ​ความ​ขัดเคือง​ของ​พระ​องค์ ร่าง​กาย​ข้าพเจ้า​จึง​ไม่​สมบูรณ์ เพราะ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า กระดูก​จึง​ไม่​แข็งแรง
  • โยบ 33:19 - พระ​องค์​สอน​มนุษย์​ด้วย​การ​ให้​ล้ม​ป่วย​ลง และ​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​ลึก​ถึง​กระดูก
  • โยบ 33:20 - เขา​จะ​ไม่​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร ถึง​แม้​จะ​เป็น​ของ​โปรด​ที่​สุด​ก็​ตาม
  • โยบ 33:21 - ร่าง​กาย​ของ​เขา​ทรุดโทรม​ลง​มาก เขา​เหลือ​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • เพลงคร่ำครวญ 4:8 - แต่​บัดนี้​พวก​เขา​ดำ​ยิ่ง​กว่า​ขี้​เขม่า นอน​ที่​ถนน​โดย​ไม่​มี​ใคร​จำ​เขา​ได้ ผิว​หนัง​ของ​พวก​เขา​แห้ง​เหี่ยว​หุ้ม​กระดูก แห้ง​อย่าง​กับ​กิ่ง​ไม้
  • สดุดี 102:5 - ข้าพเจ้า​ร้อง​คร่ำครวญ​เสียง​ดัง ตัว​ข้าพเจ้า​มี​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​มี​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก และ​ฉัน​แทบ​จะ​เอา​ชีวิต​ไม่​รอด
  • 新标点和合本 - 我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的皮和肉紧贴骨头, 我得以逃脱,仅剩牙齿 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的皮和肉紧贴骨头, 我得以逃脱,仅剩牙齿 。
  • 当代译本 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我离死亡仅一线之隔 。
  • 圣经新译本 - 我的骨头紧贴着皮肉, 我只剩牙皮逃过大难。
  • 现代标点和合本 - 我的皮肉紧贴骨头, 我只剩牙皮逃脱了。
  • 和合本(拼音版) - 我的皮肉紧贴骨头, 我只剩牙皮逃脱了。
  • New International Version - I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth.
  • New International Reader's Version - I’m nothing but skin and bones. I’ve barely escaped death.
  • English Standard Version - My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • New Living Translation - I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.
  • Christian Standard Bible - My skin and my flesh cling to my bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
  • New American Standard Bible - My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
  • New King James Version - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
  • Amplified Bible - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped [death] by the skin of my teeth.
  • American Standard Version - My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
  • King James Version - My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • New English Translation - My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.
  • World English Bible - My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
  • 新標點和合本 - 我的皮肉緊貼骨頭; 我只剩牙皮逃脫了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的皮和肉緊貼骨頭, 我得以逃脫,僅剩牙齒 。
  • 當代譯本 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我離死亡僅一線之隔 。
  • 聖經新譯本 - 我的骨頭緊貼著皮肉, 我只剩牙皮逃過大難。
  • 呂振中譯本 - 我的骨頭僅有皮肉貼着; 我只剩牙皮而得逃脫了。
  • 現代標點和合本 - 我的皮肉緊貼骨頭, 我只剩牙皮逃脫了。
  • 文理和合譯本 - 我骨貼膚、所遺只此齒齦、
  • 文理委辦譯本 - 我形瘦骨立、膚革僅存、齒齦獨留。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我皮肉貼於我骨、我所脫免、僅止齒齦、 齒齦原文作齒皮
  • Nueva Versión Internacional - La piel y la carne se me pegan a los huesos; ¡a duras penas he salvado el pellejo!
  • 현대인의 성경 - 나는 뼈와 가죽만 남아 겨우 목숨만 붙어 있는 신세가 되었구나.
  • Новый Русский Перевод - От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов .
  • Восточный перевод - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma peau colle à mes os ╵de même que ma chair et je n’ai survécu ╵qu’avec la peau des dents .
  • リビングバイブル - 私は骨と皮ばかりになり、かろうじて助かったのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não passo de pele e ossos; escapei só com a pele dos meus dentes .
  • Hoffnung für alle - Und ich? Ich bin nur noch Haut und Knochen, bin mit knapper Not dem Tod entkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân thể tôi chỉ còn da bọc xương, tôi thoát chết với hai bàn tay trắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าเหลือแต่หนังหุ้มกระดูก ข้าเฉียดใกล้ความตายแค่เส้นยาแดง
  • เพลงคร่ำครวญ 3:4 - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 102:3 - วัน​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า​เลือน​หาย​ไป​ดั่ง​ควัน​ไฟ และ​กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว​ดั่ง​ไฟ​ใน​เตา
  • สดุดี 22:14 - เรี่ยวแรง​ข้าพเจ้า​ถูก​สูบ​ออก​ไป​จน​หมด​สิ้น และ​กระดูก​ทุก​ท่อน​หลุด​จาก​ข้อ​ต่อ หัวใจ​ข้าพเจ้า​เป็น​ดั่ง​ขี้ผึ้ง ที่​หลอม​ละลาย​อยู่​ใน​ทรวง​อก
  • สดุดี 22:15 - ปาก​คอ​ข้าพเจ้า​แห้ง​ผาก​ดั่ง​เศษ​กระเบื้อง​ดิน​เผา ลิ้น​ผนึก​กับ​ขากรรไกร พระ​องค์​วาง​ตัว​ข้าพเจ้า​ลง​บน​ผง​ธุลี​แห่ง​ความ​ตาย
  • สดุดี 22:16 - พวก​สุนัข​อยู่​ล้อม​รอบ​ข้าพเจ้า กลุ่ม​คน​ชั่ว​ราย​ล้อม​ข้าพเจ้า​ไว้ พวก​เขา​ตรึง​มือ​และ​เท้า​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 22:17 - ข้าพเจ้า​นับ​จำนวน​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​ทุก​ท่อน ผู้​คน​พินิจ​ดู​ข้าพเจ้า และ​สม​น้ำหน้า
  • โยบ 7:5 - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
  • เพลงคร่ำครวญ 5:10 - ผิว​หนัง​ของ​พวก​เรา​ร้อน​เหมือน​เตา​อบ เรา​หิว​โหย​จน​เป็น​ไข้
  • โยบ 2:4 - ซาตาน​ตอบ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ผิว​หนัง​แลก​กับ​ผิว​หนัง ทุก​สิ่ง​ที่​ชาย​คน​หนึ่ง​มี เขา​ก็​จะ​ยก​ให้​ได้​เพื่อ​แลก​กับ​ชีวิต​ตน​เอง
  • โยบ 2:5 - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก และ​แตะต้อง​กระดูก​ของ​เขา​และ​เนื้อ​หนัง​ของ​เขา เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
  • โยบ 2:6 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “ดู​เถิด เขา​อยู่​ใน​กำ​มือ​ของ​เจ้า แต่​จง​ไว้​ชีวิต​ของ​เขา”
  • โยบ 30:30 - ผิว​หนัง​ข้าพเจ้า​ดำ​คล้ำ​และ​ลอก​หลุด​ออก กระดูก​ข้าพเจ้า​ร้อน​ผ่าว
  • สดุดี 32:3 - ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​สารภาพ​บาป กระดูก​ข้าพเจ้า​ก็​ผุ​กร่อน เพราะ​การ​คร่ำครวญ​ยาว​นาน​ตลอด​วัน​คืน
  • สดุดี 32:4 - ด้วย​ว่า ทุก​เช้า​ค่ำ​พระ​องค์​ทำโทษ​ข้าพเจ้า กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​แห้ง​เหือด​ราว​กับ​ความ​แล้ง​ของ​ฤดู​ร้อน เซล่าห์
  • สดุดี 38:3 - เพราะ​ความ​ขัดเคือง​ของ​พระ​องค์ ร่าง​กาย​ข้าพเจ้า​จึง​ไม่​สมบูรณ์ เพราะ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า กระดูก​จึง​ไม่​แข็งแรง
  • โยบ 33:19 - พระ​องค์​สอน​มนุษย์​ด้วย​การ​ให้​ล้ม​ป่วย​ลง และ​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​ลึก​ถึง​กระดูก
  • โยบ 33:20 - เขา​จะ​ไม่​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร ถึง​แม้​จะ​เป็น​ของ​โปรด​ที่​สุด​ก็​ตาม
  • โยบ 33:21 - ร่าง​กาย​ของ​เขา​ทรุดโทรม​ลง​มาก เขา​เหลือ​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • เพลงคร่ำครวญ 4:8 - แต่​บัดนี้​พวก​เขา​ดำ​ยิ่ง​กว่า​ขี้​เขม่า นอน​ที่​ถนน​โดย​ไม่​มี​ใคร​จำ​เขา​ได้ ผิว​หนัง​ของ​พวก​เขา​แห้ง​เหี่ยว​หุ้ม​กระดูก แห้ง​อย่าง​กับ​กิ่ง​ไม้
  • สดุดี 102:5 - ข้าพเจ้า​ร้อง​คร่ำครวญ​เสียง​ดัง ตัว​ข้าพเจ้า​มี​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
Bible
Resources
Plans
Donate