Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
- 新标点和合本 - 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
- 和合本2010(神版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
- 当代译本 - 他的帐篷燃烧着烈焰, 他的居所撒满了硫磺。
- 圣经新译本 - 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
- 现代标点和合本 - 不属他的必住在他的帐篷里, 硫磺必撒在他所住之处。
- 和合本(拼音版) - 不属他的, 必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
- New International Version - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
- New International Reader's Version - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
- English Standard Version - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
- New Living Translation - The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
- New American Standard Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
- New King James Version - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
- Amplified Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone (burning sulfur) is scattered over his dwelling [to purify it].
- American Standard Version - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
- King James Version - It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
- New English Translation - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
- World English Bible - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
- 新標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
- 當代譯本 - 他的帳篷燃燒著烈焰, 他的居所撒滿了硫磺。
- 聖經新譯本 - 不屬他的住在他的帳棚裡, 硫磺撒在他的居所之上。
- 呂振中譯本 - 不屬他的、住在他的帳棚裏; 有硫磺撒在他的莊舍。
- 現代標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳篷裡, 硫磺必撒在他所住之處。
- 文理和合譯本 - 非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
- 文理委辦譯本 - 既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
- Nueva Versión Internacional - El fuego se ha apoderado de su carpa; hay azufre ardiente esparcido en su morada.
- 현대인의 성경 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
- Новый Русский Перевод - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
- Восточный перевод - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui. Du soufre est répandu ╵sur son habitation .
- リビングバイブル - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
- Nova Versão Internacional - O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
- Hoffnung für alle - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟอยู่ใน เต็นท์ของเขา กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้อาศัยอยู่ในกระโจมของเขาไม่ใช่คนของเขา กำมะถันถูกโปรยบนที่อยู่ของเขา
Cross Reference
- Job 31:38 - If my land cries out against me and its furrows join in weeping,
- Job 31:39 - if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants,
- Revelation 21:8 - But the cowards, faithless, detestable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars — their share will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
- Revelation 19:20 - But the beast was taken prisoner, and along with it the false prophet, who had performed the signs in its presence. He deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped its image with these signs. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
- Zechariah 5:4 - I will send it out,” — this is the declaration of the Lord of Armies — “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
- Jeremiah 22:13 - Woe for the one who builds his palace through unrighteousness, his upstairs rooms through injustice, who makes his neighbor serve without pay and will not give him his wages,
- Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
- Job 20:19 - For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.
- Job 20:20 - Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.
- Job 20:21 - Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
- Genesis 19:24 - Then out of the sky the Lord rained on Sodom and Gomorrah burning sulfur from the Lord.
- Job 18:12 - His strength is depleted; disaster lies ready for him to stumble.
- Job 18:13 - Parts of his skin are eaten away; death’s firstborn consumes his limbs.
- Habakkuk 2:6 - Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say, “Woe to him who amasses what is not his — how much longer? — and loads himself with goods taken in pledge.”
- Habakkuk 2:7 - Won’t your creditors suddenly arise, and those who disturb you wake up? Then you will become spoil for them.
- Habakkuk 2:8 - Since you have plundered many nations, all the peoples who remain will plunder you — because of human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.
- Habakkuk 2:9 - Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape the grasp of disaster!
- Habakkuk 2:10 - You have planned shame for your house by wiping out many peoples and sinning against your own self.
- Habakkuk 2:11 - For the stones will cry out from the wall, and the rafters will answer them from the woodwork.
- Deuteronomy 29:23 - All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in his fierce anger.
- Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her soil into sulfur; her land will become burning pitch.
- Isaiah 34:10 - It will never go out — day or night. Its smoke will go up forever. It will be desolate, from generation to generation; no one will pass through it forever and ever.
- Psalms 11:6 - Let him rain burning coals and sulfur on the wicked; let a scorching wind be the portion in their cup.