Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:7 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - “Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
  • 新标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 当代译本 - 你岂是第一个出生的人? 你岂在群山之前被造?
  • 圣经新译本 - 你是头一个生下来的人吗? 你在诸山未有之前诞生的吗?
  • 现代标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本(拼音版) - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • New International Version - “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  • English Standard Version - “Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
  • New Living Translation - “Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
  • Christian Standard Bible - Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
  • New American Standard Bible - “Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
  • New King James Version - “Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
  • Amplified Bible - “Were you the first man to be born [the original wise man], Or were you created before the hills?
  • American Standard Version - Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
  • King James Version - Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
  • New English Translation - “Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  • World English Bible - “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
  • 新標點和合本 - 你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 當代譯本 - 你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
  • 聖經新譯本 - 你是頭一個生下來的人嗎? 你在諸山未有之前誕生的嗎?
  • 呂振中譯本 - 『你哪是頭一個生下來的人呢? 你被產出、是在岡陵之先麼?
  • 現代標點和合本 - 「你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
  • 文理委辦譯本 - 生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Eres acaso el primer hombre que ha nacido? ¿Naciste acaso antes que los montes?
  • 현대인의 성경 - “네가 세상에서 제일 처음 태어난 사람이냐? 산들이 생기기 전에 네가 있었느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • La Bible du Semeur 2015 - Es-tu le premier homme ╵qui soit né ici-bas ? Aurais-tu vu le jour ╵bien avant les collines ?
  • リビングバイブル - それとも、一番の知恵者だとでも思っているのか。 あなたは山々が造られる前に生まれ、 神の奥義を聞いたのか。 神の相談役に選ばれているとでもいうのか。 それとも、知恵をひとり占めにしているのか。
  • Nova Versão Internacional - “Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
  • Hoffnung für alle - Bist du als erster Mensch geboren worden, noch ehe Gott die Berge schuf?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng anh là người sinh ra đầu tiên? Lẽ nào anh sinh trước khi đồi núi hình thành?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมาหรือ? ท่านเกิดก่อนที่ภูเขาถูกสร้างขึ้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​มนุษย์​คน​แรก​ที่​เกิด​มา หรือ​ว่า​ท่าน​เกิด​ก่อน​ที่​เนิน​เขา​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา
Cross Reference
  • Job 15:10 - People who are old and gray are on our side. And they are even older than your parents!
  • Genesis 4:1 - Adam loved his wife Eve and slept with her. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, “With the Lord’s help I have had a baby boy.”
  • Job 12:12 - Old people are wise. Those who live a long time have understanding.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you know.
  • Job 38:5 - Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
  • Job 38:6 - What was it built on? Who laid its most important stone?
  • Job 38:7 - When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
  • Job 38:8 - “Who created the ocean? Who caused it to be born?
  • Job 38:9 - I put clouds over it as if they were its clothes. I wrapped it in thick darkness.
  • Job 38:10 - I set limits for it. I put its doors and metal bars in place.
  • Job 38:11 - I said, ‘You can come this far. But you can’t come any farther. Here is where your proud waves have to stop.’
  • Job 38:12 - “Job, have you ever commanded the morning to come? Have you ever shown the sun where to rise?
  • Job 38:13 - The daylight takes the earth by its edges as if it were a blanket. Then it shakes sinful people out of it.
  • Job 38:14 - The earth takes shape like clay stamped with an official’s mark. Its features stand out like the different parts of your clothes.
  • Job 38:15 - Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.
  • Job 38:16 - “Have you traveled to the springs at the bottom of the ocean? Have you walked in its deepest parts?
  • Job 38:17 - Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
  • Job 38:18 - Do you understand how big the earth is? Tell me, if you know all these things.
  • Job 38:19 - “Where does light come from? And where does darkness live?
  • Job 38:20 - Can you take them to their places? Do you know the paths to their houses?
  • Job 38:21 - I am sure you know! After all, you were already born! You have lived so many years!
  • Job 38:22 - “Have you entered the places where the snow is kept? Have you seen the storerooms for the hail?
  • Job 38:23 - I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.
  • Job 38:24 - Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?
  • Job 38:25 - Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
  • Job 38:26 - They bring water to places where no one lives. They water deserts that do not have anyone in them.
  • Job 38:27 - They satisfy the needs of dry and empty lands. They make grass start growing there.
  • Job 38:28 - Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
  • Job 38:29 - Does the ice have a mother? Who is the mother of the frost from the heavens?
  • Job 38:30 - The waters become as hard as stone. The surface of the ocean freezes over.
  • Job 38:31 - “Can you tie up the cords of the Pleiades? Can you untie the belt that Orion wears?
  • Job 38:32 - Can you bring out all the stars in their seasons? Can you lead out the Big Dipper and the Little Dipper?
  • Job 38:33 - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • Job 38:34 - “Can you give orders to the clouds? Can you make them pour rain down on you?
  • Job 38:35 - Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, ‘Here we are’?
  • Job 38:36 - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • Job 38:37 - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • Job 38:38 - I tip them over when the ground becomes hard. I do it when the dirt sticks together.
  • Job 38:39 - “Do you hunt for food for mother lions? Do you satisfy the hunger of their cubs?
  • Job 38:40 - Some of them lie low in their dens. Others lie waiting in the bushes.
  • Job 38:41 - Who provides food for ravens when their babies cry out to me? They wander around because they do not have anything to eat.
  • Proverbs 8:22 - “The Lord created me as the first of his works, before his acts of long ago.
  • Proverbs 8:23 - I was formed a long, long time ago. I was formed at the very beginning, when the world was created.
  • Proverbs 8:24 - Before there were any oceans, I was born. It was before there were springs flowing with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled in place, I was born. Before there were any hills, I was born.
  • Psalm 90:2 - Before you created the whole world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - “Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
  • 新标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 当代译本 - 你岂是第一个出生的人? 你岂在群山之前被造?
  • 圣经新译本 - 你是头一个生下来的人吗? 你在诸山未有之前诞生的吗?
  • 现代标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • 和合本(拼音版) - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
  • New International Version - “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  • English Standard Version - “Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
  • New Living Translation - “Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
  • Christian Standard Bible - Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
  • New American Standard Bible - “Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
  • New King James Version - “Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
  • Amplified Bible - “Were you the first man to be born [the original wise man], Or were you created before the hills?
  • American Standard Version - Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
  • King James Version - Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
  • New English Translation - “Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  • World English Bible - “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
  • 新標點和合本 - 你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 當代譯本 - 你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
  • 聖經新譯本 - 你是頭一個生下來的人嗎? 你在諸山未有之前誕生的嗎?
  • 呂振中譯本 - 『你哪是頭一個生下來的人呢? 你被產出、是在岡陵之先麼?
  • 現代標點和合本 - 「你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
  • 文理委辦譯本 - 生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Eres acaso el primer hombre que ha nacido? ¿Naciste acaso antes que los montes?
  • 현대인의 성경 - “네가 세상에서 제일 처음 태어난 사람이냐? 산들이 생기기 전에 네가 있었느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
  • La Bible du Semeur 2015 - Es-tu le premier homme ╵qui soit né ici-bas ? Aurais-tu vu le jour ╵bien avant les collines ?
  • リビングバイブル - それとも、一番の知恵者だとでも思っているのか。 あなたは山々が造られる前に生まれ、 神の奥義を聞いたのか。 神の相談役に選ばれているとでもいうのか。 それとも、知恵をひとり占めにしているのか。
  • Nova Versão Internacional - “Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
  • Hoffnung für alle - Bist du als erster Mensch geboren worden, noch ehe Gott die Berge schuf?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng anh là người sinh ra đầu tiên? Lẽ nào anh sinh trước khi đồi núi hình thành?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมาหรือ? ท่านเกิดก่อนที่ภูเขาถูกสร้างขึ้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​มนุษย์​คน​แรก​ที่​เกิด​มา หรือ​ว่า​ท่าน​เกิด​ก่อน​ที่​เนิน​เขา​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา
  • Job 15:10 - People who are old and gray are on our side. And they are even older than your parents!
  • Genesis 4:1 - Adam loved his wife Eve and slept with her. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, “With the Lord’s help I have had a baby boy.”
  • Job 12:12 - Old people are wise. Those who live a long time have understanding.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you know.
  • Job 38:5 - Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
  • Job 38:6 - What was it built on? Who laid its most important stone?
  • Job 38:7 - When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
  • Job 38:8 - “Who created the ocean? Who caused it to be born?
  • Job 38:9 - I put clouds over it as if they were its clothes. I wrapped it in thick darkness.
  • Job 38:10 - I set limits for it. I put its doors and metal bars in place.
  • Job 38:11 - I said, ‘You can come this far. But you can’t come any farther. Here is where your proud waves have to stop.’
  • Job 38:12 - “Job, have you ever commanded the morning to come? Have you ever shown the sun where to rise?
  • Job 38:13 - The daylight takes the earth by its edges as if it were a blanket. Then it shakes sinful people out of it.
  • Job 38:14 - The earth takes shape like clay stamped with an official’s mark. Its features stand out like the different parts of your clothes.
  • Job 38:15 - Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.
  • Job 38:16 - “Have you traveled to the springs at the bottom of the ocean? Have you walked in its deepest parts?
  • Job 38:17 - Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
  • Job 38:18 - Do you understand how big the earth is? Tell me, if you know all these things.
  • Job 38:19 - “Where does light come from? And where does darkness live?
  • Job 38:20 - Can you take them to their places? Do you know the paths to their houses?
  • Job 38:21 - I am sure you know! After all, you were already born! You have lived so many years!
  • Job 38:22 - “Have you entered the places where the snow is kept? Have you seen the storerooms for the hail?
  • Job 38:23 - I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.
  • Job 38:24 - Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?
  • Job 38:25 - Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
  • Job 38:26 - They bring water to places where no one lives. They water deserts that do not have anyone in them.
  • Job 38:27 - They satisfy the needs of dry and empty lands. They make grass start growing there.
  • Job 38:28 - Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
  • Job 38:29 - Does the ice have a mother? Who is the mother of the frost from the heavens?
  • Job 38:30 - The waters become as hard as stone. The surface of the ocean freezes over.
  • Job 38:31 - “Can you tie up the cords of the Pleiades? Can you untie the belt that Orion wears?
  • Job 38:32 - Can you bring out all the stars in their seasons? Can you lead out the Big Dipper and the Little Dipper?
  • Job 38:33 - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • Job 38:34 - “Can you give orders to the clouds? Can you make them pour rain down on you?
  • Job 38:35 - Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, ‘Here we are’?
  • Job 38:36 - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • Job 38:37 - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • Job 38:38 - I tip them over when the ground becomes hard. I do it when the dirt sticks together.
  • Job 38:39 - “Do you hunt for food for mother lions? Do you satisfy the hunger of their cubs?
  • Job 38:40 - Some of them lie low in their dens. Others lie waiting in the bushes.
  • Job 38:41 - Who provides food for ravens when their babies cry out to me? They wander around because they do not have anything to eat.
  • Proverbs 8:22 - “The Lord created me as the first of his works, before his acts of long ago.
  • Proverbs 8:23 - I was formed a long, long time ago. I was formed at the very beginning, when the world was created.
  • Proverbs 8:24 - Before there were any oceans, I was born. It was before there were springs flowing with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled in place, I was born. Before there were any hills, I was born.
  • Psalm 90:2 - Before you created the whole world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.
Bible
Resources
Plans
Donate