Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:4 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Du musst doch wissen, dass aus Unreinheit nichts Reines entsteht. Wie sollte da ein Mensch vollkommen sein? Alle sind mit Schuld beladen!
  • 新标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
  • 当代译本 - 谁能使污秽产生洁净呢? 没有人能。
  • 圣经新译本 - 谁能使洁净出于污秽呢? 无人有此本事。
  • 现代标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
  • 和合本(拼音版) - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
  • New International Version - Who can bring what is pure from the impure? No one!
  • New International Reader's Version - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
  • English Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
  • New Living Translation - Who can bring purity out of an impure person? No one!
  • Christian Standard Bible - Who can produce something pure from what is impure? No one!
  • New American Standard Bible - Who can make the clean out of the unclean? No one!
  • New King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
  • Amplified Bible - Who can make a clean thing out of the unclean? No one!
  • American Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  • King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  • New English Translation - Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
  • World English Bible - Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  • 新標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
  • 當代譯本 - 誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
  • 聖經新譯本 - 誰能使潔淨出於污穢呢? 無人有此本事。
  • 呂振中譯本 - 巴不得污穢之中能有潔淨呢! 一概不能啊!
  • 現代標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於汙穢之中呢? 無論誰也不能。
  • 文理和合譯本 - 孰能出潔者於不潔、無一能之、
  • 文理委辦譯本 - 未有源濁而流清者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能使潔者出於不潔、無一能之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién de la inmundicia puede sacar pureza? ¡No hay nadie que pueda hacerlo!
  • 현대인의 성경 - 어떻게 더러운 것에서 깨끗한 것이 나올 수 있겠습니까? 그렇게 할 수 있는 자는 아무도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Кто выведет чистое из нечистого? Никто!
  • Восточный перевод - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on tirer le pur ╵de ce qui est impur ? Personne ne le peut.
  • リビングバイブル - 生まれつき汚れている者に どうしてきよさを求めることができましょう。
  • Nova Versão Internacional - Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đem điều trong sạch ra từ người ô uế? Không một người nào!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าสามารถเอาความบริสุทธิ์ออกจากสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์? ไม่มีสักคน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​เอา​สิ่ง​ที่​สะอาด​ออก​มา​จาก​สิ่ง​ที่​ไม่​สะอาด​ได้ ไม่​มี​ใคร​ทำ​ได้
Cross Reference
  • Psalm 90:5 - Du reißt die Menschen hinweg, sie verschwinden so schnell wie ein Traum nach dem Erwachen. Sie vergehen wie das Gras:
  • Römer 8:8 - Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden.
  • Römer 8:9 - Nun aber seid ihr nicht länger eurem selbstsüchtigen Wesen ausgeliefert, denn Gottes Geist bestimmt euer Leben – schließlich wohnt er ja in euch! Seid euch darüber im Klaren: Wer den Geist von Jesus Christus nicht hat, der gehört auch nicht zu ihm.
  • 1. Mose 5:3 - Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • Lukas 1:35 - Der Engel antwortete ihr: »Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird sich an dir zeigen. Darum wird dieses Kind auch heilig sein und Sohn Gottes genannt werden.
  • Hiob 25:4 - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Hiob 25:5 - Wenn in Gottes Augen nicht einmal der Mond hell scheint und dem Sternenlicht die Klarheit fehlt,
  • Hiob 25:6 - wie sollte da ein Mensch vor ihm bestehen können – diese Made, dieser Wurm!«
  • Römer 5:12 - Durch einen einzigen Menschen, nämlich durch Adam, ist die Sünde in die Welt gekommen und als Folge davon der Tod. Nun sind alle Menschen dem Tod ausgeliefert, denn alle haben auch selbst gesündigt.
  • Epheser 2:3 - Zu ihnen haben wir früher auch gehört, damals, als wir eigensüchtig unser Leben selbst bestimmen wollten. Wir haben den Leidenschaften und Verlockungen unserer alten Natur nachgegeben, und wie alle anderen Menschen waren wir dem Zorn Gottes ausgeliefert.
  • Hiob 15:14 - Welcher Mensch ist wirklich schuldlos, wer kann vor Gott bestehen?
  • Psalm 51:5 - Denn ich erkenne mein Unrecht, meine Schuld steht mir ständig vor Augen.
  • Johannes 3:6 - Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Du musst doch wissen, dass aus Unreinheit nichts Reines entsteht. Wie sollte da ein Mensch vollkommen sein? Alle sind mit Schuld beladen!
  • 新标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
  • 当代译本 - 谁能使污秽产生洁净呢? 没有人能。
  • 圣经新译本 - 谁能使洁净出于污秽呢? 无人有此本事。
  • 现代标点和合本 - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
  • 和合本(拼音版) - 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能。
  • New International Version - Who can bring what is pure from the impure? No one!
  • New International Reader's Version - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
  • English Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
  • New Living Translation - Who can bring purity out of an impure person? No one!
  • Christian Standard Bible - Who can produce something pure from what is impure? No one!
  • New American Standard Bible - Who can make the clean out of the unclean? No one!
  • New King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
  • Amplified Bible - Who can make a clean thing out of the unclean? No one!
  • American Standard Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  • King James Version - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  • New English Translation - Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
  • World English Bible - Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  • 新標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
  • 當代譯本 - 誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
  • 聖經新譯本 - 誰能使潔淨出於污穢呢? 無人有此本事。
  • 呂振中譯本 - 巴不得污穢之中能有潔淨呢! 一概不能啊!
  • 現代標點和合本 - 誰能使潔淨之物出於汙穢之中呢? 無論誰也不能。
  • 文理和合譯本 - 孰能出潔者於不潔、無一能之、
  • 文理委辦譯本 - 未有源濁而流清者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能使潔者出於不潔、無一能之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién de la inmundicia puede sacar pureza? ¡No hay nadie que pueda hacerlo!
  • 현대인의 성경 - 어떻게 더러운 것에서 깨끗한 것이 나올 수 있겠습니까? 그렇게 할 수 있는 자는 아무도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Кто выведет чистое из нечистого? Никто!
  • Восточный перевод - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, что он нечист, зачем же ожидаешь от него чистоты?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on tirer le pur ╵de ce qui est impur ? Personne ne le peut.
  • リビングバイブル - 生まれつき汚れている者に どうしてきよさを求めることができましょう。
  • Nova Versão Internacional - Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đem điều trong sạch ra từ người ô uế? Không một người nào!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าสามารถเอาความบริสุทธิ์ออกจากสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์? ไม่มีสักคน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​เอา​สิ่ง​ที่​สะอาด​ออก​มา​จาก​สิ่ง​ที่​ไม่​สะอาด​ได้ ไม่​มี​ใคร​ทำ​ได้
  • Psalm 90:5 - Du reißt die Menschen hinweg, sie verschwinden so schnell wie ein Traum nach dem Erwachen. Sie vergehen wie das Gras:
  • Römer 8:8 - Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden.
  • Römer 8:9 - Nun aber seid ihr nicht länger eurem selbstsüchtigen Wesen ausgeliefert, denn Gottes Geist bestimmt euer Leben – schließlich wohnt er ja in euch! Seid euch darüber im Klaren: Wer den Geist von Jesus Christus nicht hat, der gehört auch nicht zu ihm.
  • 1. Mose 5:3 - Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • Lukas 1:35 - Der Engel antwortete ihr: »Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird sich an dir zeigen. Darum wird dieses Kind auch heilig sein und Sohn Gottes genannt werden.
  • Hiob 25:4 - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Hiob 25:5 - Wenn in Gottes Augen nicht einmal der Mond hell scheint und dem Sternenlicht die Klarheit fehlt,
  • Hiob 25:6 - wie sollte da ein Mensch vor ihm bestehen können – diese Made, dieser Wurm!«
  • Römer 5:12 - Durch einen einzigen Menschen, nämlich durch Adam, ist die Sünde in die Welt gekommen und als Folge davon der Tod. Nun sind alle Menschen dem Tod ausgeliefert, denn alle haben auch selbst gesündigt.
  • Epheser 2:3 - Zu ihnen haben wir früher auch gehört, damals, als wir eigensüchtig unser Leben selbst bestimmen wollten. Wir haben den Leidenschaften und Verlockungen unserer alten Natur nachgegeben, und wie alle anderen Menschen waren wir dem Zorn Gottes ausgeliefert.
  • Hiob 15:14 - Welcher Mensch ist wirklich schuldlos, wer kann vor Gott bestehen?
  • Psalm 51:5 - Denn ich erkenne mein Unrecht, meine Schuld steht mir ständig vor Augen.
  • Johannes 3:6 - Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.
Bible
Resources
Plans
Donate