Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 至於你們, 都是用謊言污蔑人, 都是無用的醫生!
- 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
- 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
- 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
- 环球圣经译本 - 而你们只会以谎言粉饰, 个个都是庸医!
- 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
- 中文标准译本 - 至于你们, 都是用谎言污蔑人, 都是无用的医生!
- 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
- New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
- English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
- New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
- Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
- New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
- New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
- Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
- American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
- King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
- New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
- World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
- 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
- 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
- 環球聖經譯本 - 而你們只會以謊言粉飾, 個個都是庸醫!
- 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
- 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
- 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
- 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
- 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
- Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
- 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
- Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
- リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
- Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
- Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนพวกท่าน ท่านปกปิดความจริงด้วยความเท็จ ท่านทุกคนเป็นแพทย์ที่ไร้ประโยชน์
- Thai KJV - ส่วนท่าน ท่านฉาบเสียด้วยการมุสา ท่านทั้งปวงเป็นแพทย์ที่ใช้ไม่ได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พวกท่านใช้คำโกหกทั้งหลายมาเป็นยาทาข้าพเจ้า พวกท่านทั้งหมดเป็นหมอที่ห่วยแตก
- onav - أَمَّا أَنْتُمْ فَمُنَافِقُونَ، وَكُلُّكُمْ أَطِبَّاءُ جَهَلَةٌ.
Cross Reference
- 約伯記 21:27 - 看哪,我知道你們的意圖, 知道你們陷害我的詭計。
- 約伯記 21:28 - 你們說: 『權貴的房屋在哪裡? 惡人所住的帳篷在哪裡?』
- 約伯記 21:29 - 你們怎麼不問問過路的人, 怎麼不承認 他們的見證呢?
- 約伯記 21:30 - 要知道, 惡人在患難的日子裡被放過, 在盛怒的日子裡得以逃脫。
- 約伯記 21:31 - 有誰當面指責他的行為呢? 他所做的,有誰報應給他呢?
- 約伯記 21:32 - 他被抬到墳地的時候, 有人為他守墓;
- 約伯記 21:33 - 對他來說, 溪谷中的土塊是甘甜的。 那時人人都跟在他後面, 走在他前面的也無法數算。
- 約伯記 21:34 - 你們怎能以空話安慰我呢? 你們的回答一點也不真誠!」
- 馬可福音 2:17 - 耶穌聽見了,就對他們說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召喚義人,而是要召喚罪人 。」
- 約伯記 8:3 - 難道神會屈枉公正嗎? 全能者會屈枉公義嗎?
- 約伯記 8:4 - 如果你的兒女對神犯罪, 他就把他們交在過犯的權勢之下。
- 耶利米書 6:14 - 他們輕率地醫治我子民的創傷, 說:『平安了!平安了!』 其實沒有平安。
- 約伯記 22:6 - 你無故奪走弟兄的抵押物, 剝去貧寒人的衣服。
- 約伯記 22:7 - 你不給疲乏的人水喝, 不給飢餓的人食物吃。
- 約伯記 22:8 - 你讓有權勢的人占有土地, 高貴體面的人住在其中。
- 約伯記 22:9 - 你打發寡婦空手離開, 又摧毀孤兒的依靠 。
- 約伯記 22:10 - 因此有網羅圍繞你, 突來的恐怖使你惶恐;
- 約伯記 22:11 - 或有黑暗蒙蔽你, 洪水淹沒你。
- 約伯記 22:12 - 神難道不是高過諸天嗎? 你看星空之巔,多麼高遠!
- 約伯記 22:13 - 你卻說:『神知道什麼? 他豈能穿透幽暗施行審判?
- 約伯記 22:14 - 烏雲遮蔽他,使他看不見, 任憑他在穹蒼巡行!』
- 約伯記 22:15 - 你難道要持守 惡人所行的古道嗎?
- 約伯記 22:16 - 他們時候未到就被剪除, 他們的根基被河流沖走。
- 約伯記 22:17 - 他們對神說:『離開我們吧! 全能者能為我們 做什麼 ?』
- 約伯記 22:18 - 其實,是神使他們的家充滿福樂。 惡人的計謀實在離我遙遠!
- 約伯記 22:19 - 義人看見他們敗亡 就歡喜, 清正的人也嘲笑他們說:
- 約伯記 22:20 - 『我們的對頭果然被除滅了, 他們所留下的也被火吞噬了!』
- 約伯記 22:21 - 現在你要與神友善和好, 這樣福樂必臨到你。
- 約伯記 22:22 - 現在你要領受他口中的訓誨, 把他的話語銘記在心。
- 約伯記 22:23 - 如果你回轉歸向全能者, 使不義遠離你的帳篷, 你就必得重建。
- 約伯記 22:24 - 你要把黃金扔到塵土裡, 把俄斐的黃金扔在溪谷的石頭間,
- 約伯記 22:25 - 這樣全能者就成為你的黃金, 成為你堆積 的銀子。
- 約伯記 22:26 - 那時你必以全能者為樂, 向神仰起你的臉。
- 約伯記 22:27 - 你向他祈求,他就垂聽你, 你也必還你的願。
- 約伯記 22:28 - 你決定的事,他會為你成就, 光必照亮你的道路。
- 約伯記 22:29 - 如果有人被降卑, 而你勸誡這驕傲人, 神會拯救眼目低垂 的人。
- 約伯記 22:30 - 神會保全這不清正的人, 他就藉著你手中的清潔而存活。」
- 以西結書 34:4 - 衰弱的,你們不扶助;患病的,你們不醫治;受傷的,你們不包紮;走散的,你們不領回;失喪的,你們不尋找;你們只是粗暴、嚴酷地轄制他們。
- 耶利米書 30:13 - 沒有人為你的爭訟伸冤, 你的創傷無藥可救,不得痊癒。
- 馬可福音 5:26 - 她在許多醫生手裡受了很多苦,花盡了她所有的一切,沒有任何效果,反而倒變得更嚴重了。
- 約伯記 6:21 - 你們現在就是這樣靠不住, 看見驚嚇的事就害怕。
- 約伯記 18:5 - 毫無疑問,惡人的光要被熄滅, 他的火焰不再發光。
- 約伯記 18:6 - 他帳篷中的光要變為黑暗, 那照亮他的燈將會熄滅。
- 約伯記 18:7 - 他矯健的腳步必遭阻礙, 他將被自己的謀略傾覆。
- 約伯記 18:8 - 因為他被自己的腳帶進網羅, 自己踩上了陷網。
- 約伯記 18:9 - 絆索必扣住他的腳跟, 套索必抓住他。
- 約伯記 18:10 - 繩索為他藏在地裡, 陷阱為他藏在路上。
- 約伯記 18:11 - 四圍有恐怖使他驚慌, 緊隨著他的腳步。
- 約伯記 18:12 - 禍患渴望著他 , 災難隨時準備使他跌倒。
- 約伯記 18:13 - 疾病侵蝕他的皮膚, 死亡的長子吞噬他的肢體。
- 約伯記 18:14 - 他從安穩的帳篷中被拖出去, 被拉到恐怖之王面前。
- 約伯記 18:15 - 不屬他的人住在他的帳篷裡 , 硫磺撒在他的居所上。
- 約伯記 18:16 - 他下面的根枯乾, 上面的枝葉凋謝。
- 約伯記 18:17 - 他的名號從地上滅沒, 他的名字在街市上消失。
- 約伯記 18:18 - 他從光明中被驅逐到黑暗裡, 從人世間被趕出去。
- 約伯記 18:19 - 他在本族中沒有子孫後裔, 在寄居之地沒有後人存活。
- 約伯記 18:20 - 西方人為他的日子震驚, 東方人也被恐懼抓住。
- 約伯記 18:21 - 不義之人的住處必然如此, 這就是不認識神之人的下場。」
- 出埃及記 20:16 - 不可作假見證指證你的鄰人。
- 約伯記 5:1 - 「你呼求吧,看有誰回應你? 你能轉向哪位聖者呢?
- 約伯記 5:2 - 惱怒確實殺死愚妄的人, 嫉妒害死膚淺的人。
- 約伯記 5:3 - 我看見了愚妄人扎下根, 就立即詛咒 他的居所。
- 約伯記 5:4 - 他的兒女遠離安穩之地, 在城門口被踐踏,無人搭救;
- 約伯記 5:5 - 飢餓的人吞噬他的莊稼, 連荊棘裡的也搶走; 口渴的人垂涎他們的財富。
- 約伯記 4:7 - 請你回想,哪個清正的人曾滅亡? 哪裡有正直的人被除滅?
- 約伯記 4:8 - 據我所見,耕耘罪惡、播種苦毒的, 必收獲自己所種的。
- 約伯記 4:9 - 他們會因神的氣息而滅亡, 因他的怒氣而消滅。
- 約伯記 4:10 - 獅子的怒吼、猛獅的吼聲全都止息 , 少壯獅子的獠牙也被打斷,
- 約伯記 4:11 - 公獅因沒有獵物而滅亡, 母獅的幼仔們也離散。
- 何西阿書 5:13 - 以法蓮看見自己的病患, 猶大看見自己的創傷, 以法蓮就前往亞述, 派人去見那大君王。 可是他不能醫治你們, 不能治癒你們的創傷。
- 耶利米書 23:32 - 看哪,我敵對那些先知!他們藉著虛假之夢說預言。這是耶和華的宣告。他們講述這些夢,以他們的虛假和浮誇使我的子民迷失。我並沒有派遣他們,也沒有吩咐他們,他們對這子民毫無益處。這是耶和華的宣告。
- 約伯記 16:2 - 「這樣的話,我已聽了許多, 你們全都是折磨人的安慰者!
- 耶利米書 46:11 - 少女埃及啊, 上基列去取乳香吧! 你增多藥物也是枉然, 你必不得醫治。
- 耶利米書 8:22 - 難道基列沒有乳香嗎? 難道那裡沒有醫生嗎? 為什麼我的子民還沒有得痊癒呢?
- 詩篇 119:69 - 傲慢人用謊言污蔑我, 但我要全心謹守你的訓誡。