Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:14 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Why should I put myself in mortal danger and take my life in my own hands?
  • 新标点和合本 - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为何把我的肉挂在我的牙上, 将我的命放在我的手掌中呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为何把我的肉挂在我的牙上, 将我的命放在我的手掌中呢?
  • 当代译本 - 我已经豁出性命, 不惜冒生命危险。
  • 圣经新译本 - 我已把我的肉挂在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
  • 现代标点和合本 - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中?
  • 和合本(拼音版) - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中?
  • New International Version - Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  • New International Reader's Version - Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?
  • English Standard Version - Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
  • Christian Standard Bible - I will put myself at risk and take my life in my own hands.
  • New American Standard Bible - Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
  • New King James Version - Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
  • Amplified Bible - Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands [incurring the wrath of God]?
  • American Standard Version - Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
  • King James Version - Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
  • New English Translation - Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
  • World English Bible - Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
  • 新標點和合本 - 我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
  • 當代譯本 - 我已經豁出性命, 不惜冒生命危險。
  • 聖經新譯本 - 我已把我的肉掛在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
  • 呂振中譯本 - 怎麼啦?我要把我的肉掛在牙齒上, 冒險去拚命!
  • 現代標點和合本 - 我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中?
  • 文理和合譯本 - 我胡為懸己肉於齒、置己命於手乎、
  • 文理委辦譯本 - 即捐頂踵、亦所弗顧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論何遇、雖至喪命、 喪命原文作持已肉於我齒置已命於我手 亦不能不言、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me pongo en peligro y me juego el pellejo?
  • 현대인의 성경 - 나는 그 어떤 위험도 무릅쓸 각오가 되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi je veux risquer ma vie, je vais la mettre en jeu .
  • リビングバイブル - こうなったら、いのちをかけてもいい。 思っていることを洗いざらいしゃべろう。
  • Nova Versão Internacional - Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
  • Hoffnung für alle - Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, tôi sẽ đặt mạng sống trong tay mình, và nói ra mọi điều tôi suy nghĩ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดข้าจึงยอมเอาตัวเสี่ยงตาย และกำชีวิตของตัวเองไว้ในมือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​จะ​เสี่ยง​อันตราย และ​จะ​เสี่ยง​ชีวิต​ตน​เอง​เพื่อ​อะไร
Cross Reference
  • Isaiah 9:20 - They will attack their neighbor on the right but will still be hungry. They will devour their neighbor on the left but will not be satisfied. In the end they will even eat their own children.
  • Job 18:4 - You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
  • Isaiah 49:26 - I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel. ”
  • 1 Samuel 28:21 - When the woman saw how distraught he was, she said, “Sir, I obeyed your command at the risk of my life.
  • Psalms 119:109 - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • 1 Samuel 19:5 - Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the Lord brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
  • Ecclesiastes 4:5 - “Fools fold their idle hands, leading them to ruin.”
  • Judges 12:3 - So when I realized you weren’t coming, I risked my life and went to battle without you, and the Lord gave me victory over the Ammonites. So why have you now come to fight me?”
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Why should I put myself in mortal danger and take my life in my own hands?
  • 新标点和合本 - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为何把我的肉挂在我的牙上, 将我的命放在我的手掌中呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为何把我的肉挂在我的牙上, 将我的命放在我的手掌中呢?
  • 当代译本 - 我已经豁出性命, 不惜冒生命危险。
  • 圣经新译本 - 我已把我的肉挂在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
  • 现代标点和合本 - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中?
  • 和合本(拼音版) - 我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中?
  • New International Version - Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  • New International Reader's Version - Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?
  • English Standard Version - Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
  • Christian Standard Bible - I will put myself at risk and take my life in my own hands.
  • New American Standard Bible - Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
  • New King James Version - Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
  • Amplified Bible - Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands [incurring the wrath of God]?
  • American Standard Version - Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
  • King James Version - Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
  • New English Translation - Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
  • World English Bible - Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
  • 新標點和合本 - 我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
  • 當代譯本 - 我已經豁出性命, 不惜冒生命危險。
  • 聖經新譯本 - 我已把我的肉掛在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
  • 呂振中譯本 - 怎麼啦?我要把我的肉掛在牙齒上, 冒險去拚命!
  • 現代標點和合本 - 我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中?
  • 文理和合譯本 - 我胡為懸己肉於齒、置己命於手乎、
  • 文理委辦譯本 - 即捐頂踵、亦所弗顧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論何遇、雖至喪命、 喪命原文作持已肉於我齒置已命於我手 亦不能不言、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué me pongo en peligro y me juego el pellejo?
  • 현대인의 성경 - 나는 그 어떤 위험도 무릅쓸 각오가 되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi je veux risquer ma vie, je vais la mettre en jeu .
  • リビングバイブル - こうなったら、いのちをかけてもいい。 思っていることを洗いざらいしゃべろう。
  • Nova Versão Internacional - Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
  • Hoffnung für alle - Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, tôi sẽ đặt mạng sống trong tay mình, và nói ra mọi điều tôi suy nghĩ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดข้าจึงยอมเอาตัวเสี่ยงตาย และกำชีวิตของตัวเองไว้ในมือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​จะ​เสี่ยง​อันตราย และ​จะ​เสี่ยง​ชีวิต​ตน​เอง​เพื่อ​อะไร
  • Isaiah 9:20 - They will attack their neighbor on the right but will still be hungry. They will devour their neighbor on the left but will not be satisfied. In the end they will even eat their own children.
  • Job 18:4 - You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
  • Isaiah 49:26 - I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel. ”
  • 1 Samuel 28:21 - When the woman saw how distraught he was, she said, “Sir, I obeyed your command at the risk of my life.
  • Psalms 119:109 - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • 1 Samuel 19:5 - Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the Lord brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
  • Ecclesiastes 4:5 - “Fools fold their idle hands, leading them to ruin.”
  • Judges 12:3 - So when I realized you weren’t coming, I risked my life and went to battle without you, and the Lord gave me victory over the Ammonites. So why have you now come to fight me?”
Bible
Resources
Plans
Donate