Parallel Verses
- New International Reader's Version - “You people think you are the only ones who matter! You are sure that wisdom will die with you!
- 新标点和合本 - “你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 当代译本 - “你们真是重要人物, 你们死了,智慧也会消逝!
- 圣经新译本 - “你们真的是有知识的民, 你们死了,智慧也跟你们一同灭亡。
- 现代标点和合本 - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本(拼音版) - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- New International Version - “Doubtless you are the only people who matter, and wisdom will die with you!
- English Standard Version - “No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- New Living Translation - “You people really know everything, don’t you? And when you die, wisdom will die with you!
- Christian Standard Bible - No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
- New American Standard Bible - “Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
- New King James Version - “No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
- Amplified Bible - “No doubt you are the [only wise] people [in the world], And wisdom will die with you!
- American Standard Version - No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.
- King James Version - No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
- New English Translation - “Without a doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- World English Bible - “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
- 新標點和合本 - 你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 當代譯本 - 「你們真是重要人物, 你們死了,智慧也會消逝!
- 聖經新譯本 - “你們真的是有知識的民, 你們死了,智慧也跟你們一同滅亡。
- 呂振中譯本 - 『你們真是有知識的人哪! 你們死了 ,智慧也就跟你們同滅沒了!
- 現代標點和合本 - 「你們真是子民哪! 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 文理和合譯本 - 爾曹為民、無疑也、智慧將與爾偕亡、
- 文理委辦譯本 - 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾為民中俊者、無疑也、爾以為若死、智慧遂同死、 或作爾豈民中之俊乎爾曹若死智慧亦死乎
- Nueva Versión Internacional - «¡No hay duda de que ustedes son el pueblo! ¡Muertos ustedes, morirá la sabiduría!
- 현대인의 성경 - “참으로 너희들만 사람인 체하는데 너희들이 죽으면 지혜도 함 께 죽고 말겠구나!
- Новый Русский Перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
- Восточный перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- La Bible du Semeur 2015 - En vérité, à vous tout seuls, ╵vous êtes tout le genre humain ; avec vous mourra la sagesse.
- リビングバイブル - 「あなたが博学で、何でも知っているらしいことは、 よくわかった。 だが、そんな知恵など あなたといっしょに滅んでしまうがいい。
- Nova Versão Internacional - “Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
- Hoffnung für alle - »Jawohl, ihr habt die Weisheit gepachtet, und mit euch stirbt sie eines Tages aus!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เออ ข้ารู้แล้วล่ะว่าท่านรอบรู้ สติปัญญาจะตายไปกับท่าน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แน่นอน เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ ที่ปัญญาจะตายไปพร้อมกับพวกท่าน
Cross Reference
- Proverbs 28:11 - Rich people may think they are wise. But a poor person with understanding knows that rich people are fooling themselves.
- Job 20:3 - What you have just said dishonors me. So I really have to reply to you.
- Isaiah 5:21 - How terrible it will be for those who think they are wise! How terrible for those who think they are really clever!
- Job 17:4 - You have closed the minds of those who are trying to comfort me. They don’t understand that I haven’t done anything wrong. So don’t let them win the argument.
- Job 11:2 - “Don’t all your words require an answer? I’m sure that what you are saying can’t be right.
- Job 15:2 - “Job, would a wise person answer with a lot of meaningless talk? Would they fill their stomach with the hot east wind?
- Job 11:12 - A wild donkey’s colt can’t be born a human being. And it’s just as impossible that a person without sense can become wise.
- Job 6:24 - “Teach me. Then I’ll be quiet. Show me what I’ve done wrong.
- Job 6:25 - Honest words are so painful! But your reasoning doesn’t prove anything.
- Job 32:7 - I thought, ‘Those who are older should speak first. Those who have lived for many years should teach people how to be wise.’
- Job 32:8 - But the spirit in people gives them understanding. The breath of the Mighty One gives them wisdom.
- Job 32:9 - Older people aren’t the only ones who are wise. They aren’t the only ones who understand what is right.
- Job 32:10 - “So I’m saying you should listen to me. I’ll tell you what I know.
- Job 32:11 - I waited while you men spoke. I listened to your reasoning. While you were searching for words,
- Job 32:12 - I paid careful attention to you. But not one of you has proved that Job is wrong. None of you has answered his arguments.
- Job 32:13 - Don’t claim, ‘We have enough wisdom to answer Job.’ Let God, not a mere man, prove that he’s wrong.
- 1 Corinthians 6:5 - I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?
- Job 11:6 - I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ. But you are so wise in Christ! We are weak. But you are so strong! You are honored. But we are looked down on!
- Job 8:8 - “Find out what our parents taught. Discover what those who lived before them learned.
- Job 8:9 - After all, we were born only yesterday. So we don’t know anything. Our days on this earth are like a shadow that disappears.
- Job 8:10 - Won’t your people of long ago teach you and tell you? Won’t the things they said help you understand?
- Job 17:10 - “Come on, all of you! Try again! I can’t find a wise person among you.