Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 「你能查明神的深奧嗎? 你能查明全能者的極限嗎?
- 新标点和合本 - 你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你能寻见上帝的奥秘吗? 你能寻见全能者的极限吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你能寻见 神的奥秘吗? 你能寻见全能者的极限吗?
- 当代译本 - “你能测度上帝的深奥, 查明全能者的极限吗?
- 环球圣经译本 - “你想要探究 神,你能查出什么吗? 全能者的极限,你能测得到吗?
- 圣经新译本 - 神高深莫测之事你怎能查出呢? 全能者的终极你怎能洞悉呢?
- 中文标准译本 - “你能查明神的深奥吗? 你能查明全能者的极限吗?
- 现代标点和合本 - “你考察,就能测透神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- 和合本(拼音版) - 你考察,就能测透上帝吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- New International Version - “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
- New International Reader's Version - “Do you know how deep the mysteries of God are? Can you discover the limits of the Mighty One’s knowledge?
- English Standard Version - “Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
- New Living Translation - “Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything about the Almighty?
- The Message - “Do you think you can explain the mystery of God? Do you think you can diagram God Almighty? God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend, Stretching farther than earth’s horizons, far wider than the endless ocean. If he happens along, throws you in jail then hauls you into court, can you do anything about it? He sees through vain pretensions, spots evil a long way off— no one pulls the wool over his eyes! Hollow men, hollow women, will wise up about the same time mules learn to talk.
- Christian Standard Bible - Can you fathom the depths of God or discover the limits of the Almighty?
- New American Standard Bible - “Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
- New King James Version - “Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty?
- Amplified Bible - “Can you discover the depths of God? Can you [by searching] discover the limits of the Almighty [ascend to His heights, extend to His widths, and comprehend His infinite perfection]?
- American Standard Version - Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
- King James Version - Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
- New English Translation - “Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
- World English Bible - “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
- 新標點和合本 - 你考察就能測透神嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你能尋見上帝的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你能尋見 神的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
- 當代譯本 - 「你能測度上帝的深奧, 查明全能者的極限嗎?
- 環球聖經譯本 - “你想要探究 神,你能查出甚麼嗎? 全能者的極限,你能測得到嗎?
- 聖經新譯本 - 神高深莫測之事你怎能查出呢? 全能者的終極你怎能洞悉呢?
- 呂振中譯本 - 『上帝之浩大莫測、你能查出麼? 全能者之無極、你能查到麼?
- 現代標點和合本 - 「你考察,就能測透神嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
- 文理和合譯本 - 爾以考究、可測度上帝乎、爾能洞悉全能者乎、
- 文理委辦譯本 - 上帝非可忖度、全能之主、豈得盡知。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之奧妙、爾豈能測度、全能之主、爾豈能盡知、
- Nueva Versión Internacional - »¿Puedes adentrarte en los misterios de Dios o alcanzar la perfección del Todopoderoso?
- 현대인의 성경 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
- Восточный перевод - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можешь ли ты постигнуть Аллаха, постичь пределы Всемогущего?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
- La Bible du Semeur 2015 - Prétends-tu pénétrer ╵les profondeurs de Dieu, saisir la perfection ╵du Tout-Puissant ?
- リビングバイブル - あなたは神の思いと目的を知っているのか。 どんなに時間をかけて調べたところで、わかるまい。 全能者をさばく資格なんかないのだから。
- Nova Versão Internacional - “Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
- Hoffnung für alle - Kannst du die Geheimnisse Gottes erforschen und die Vollkommenheit des Allmächtigen erfassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao anh có thể hiểu thấu sự huyền nhiệm của Đức Chúa Trời? Và khám phá giới hạn của Đấng Toàn Năng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านหยั่งความล้ำลึกของพระเจ้าได้หรือ? ท่านสามารถคะเนขอบเขตขององค์ทรงฤทธิ์ได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านค้นพบสิ่งลึกล้ำของพระเจ้าได้หรือไม่ ท่านค้นพบขีดจำกัดขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพได้หรือไม่
- Thai KJV - ท่านจะหยั่งรู้สภาพของพระเจ้าได้หรือ ท่านหยั่งรู้องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้หมดหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ท่านสามารถค้นพบสติปัญญาอันลึกลับของพระเจ้าได้หรือ ท่านสามารถค้นพบขอบเขตแห่งความรู้ของพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ได้หรือ
- onav - أَلَعَلَّكَ تُدْرِكُ أَعْمَاقَ اللهِ، أَمْ تَبْلُغُ أَقْصَى قُوَّةِ الْقَدِيرِ؟
Cross Reference
- 以弗所書 3:8 - 我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;
- 約伯記 26:14 - 看哪,這些只是神的一點點作為, 我們所聽聞他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
- 馬太福音 11:27 - 我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
- 以賽亞書 40:28 - 難道你不知道嗎? 難道你沒有聽過嗎? 永恆的神耶和華——創造地極的主, 他不乏力,也不疲憊; 他的聰慧無法測度。
- 哥林多前書 2:10 - 但是神卻藉著 聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。
- 哥林多前書 2:16 - 「到底誰曾知道主的心意? 到底誰將教導他呢?」 但是我們有基督的心意了。
- 詩篇 77:19 - 你的道路在海洋中, 你的路途在大水上, 但你的腳蹤沒有人知道。
- 詩篇 145:3 - 耶和華真偉大,當受極大的讚美; 他的偉大無法測度。
- 約伯記 37:23 - 全能者是我們無法尋見的, 他有偉大的能力, 有公平和豐富的公義, 不會苦害人。
- 約伯記 5:9 - 他行大事無法測度, 行奇事無法數算。
- 傳道書 3:11 - 神使萬物各按其時成為美好,又把永恆放在人的心裡。雖然如此,神從始至終所做的事,人卻無法查明。
- 羅馬書 11:33 - 哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富! 他的判斷是多麼地無法探究, 他的道 是多麼地無法測度!