Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:6 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que tu recherches ma faute et pour que tu enquêtes ╵sur mon iniquité  ?
  • 新标点和合本 - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 当代译本 - 以致你探查我的过犯, 追究我的罪愆?
  • 圣经新译本 - 以致你追究我的罪孽, 细察我的罪过吗?
  • 现代标点和合本 - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本(拼音版) - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • New International Version - that you must search out my faults and probe after my sin—
  • New International Reader's Version - So you search for my mistakes. You look for my sin.
  • English Standard Version - that you seek out my iniquity and search for my sin,
  • New Living Translation - that you must quickly probe for my guilt and search for my sin?
  • Christian Standard Bible - that you look for my iniquity and search for my sin,
  • New American Standard Bible - That You should search for my guilt And carefully seek my sin?
  • New King James Version - That You should seek for my iniquity And search out my sin,
  • Amplified Bible - That You seek my guilt And search for my sin?
  • American Standard Version - That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
  • King James Version - That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
  • New English Translation - that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
  • World English Bible - that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
  • 新標點和合本 - 就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 當代譯本 - 以致你探查我的過犯, 追究我的罪愆?
  • 聖經新譯本 - 以致你追究我的罪孽, 細察我的罪過嗎?
  • 呂振中譯本 - 就得追問我的罪愆, 尋察我的罪,
  • 現代標點和合本 - 就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 文理和合譯本 - 致爾尋我愆、察我罪、
  • 文理委辦譯本 - 其勘我咎、察我罪、何其亟耶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何尋索我尤、究察我罪、
  • Nueva Versión Internacional - para que andes investigando mis faltas y averiguándolo todo acerca de mi pecado?
  • 현대인의 성경 - 무엇 때문에 주께서는 내 허물을 찾고 내 죄를 꼬치꼬치 밝혀내시려고 하십니까?
  • Новый Русский Перевод - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Nova Versão Internacional - Pois investigas a minha iniquidade e vasculhas o meu pecado,
  • Hoffnung für alle - Warum suchst du dann nach meiner Schuld und hast es eilig, jede Sünde aufzuspüren?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nên Ngài nhanh chóng truy tội ác con, và tìm kiếm tội lỗi con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จึงต้องค้นหาความผิดของข้าพระองค์ และขุดคุ้ยบาปของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​พระ​องค์​ค้น​หา​ความ​ผิด​ของ​ข้าพเจ้า และ​เสาะ​หา​บาป​ของ​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • Job 10:14 - me surveiller, ╵voir si je pèche, ne me laisser passer ╵aucune faute,
  • Job 10:15 - et si je suis coupable, ╵malheur à moi ! Si je suis juste, ╵je ne puis cependant ╵marcher la tête haute, moi qui suis rassasié ╵de honte et de misère.
  • Job 10:16 - Car si je me relève, ╵tu me pourchasses comme un lion, et tu ne cesses d’accomplir ╵tes hauts faits contre moi.
  • Job 10:17 - Sans cesse tu dépêches ╵de nouveaux témoins contre moi , ta fureur envers moi s’accroît, tes troupes se succèdent ╵pour m’assaillir.
  • Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
  • Jean 2:25 - En effet, il n’avait pas besoin qu’on le renseigne sur les hommes car il connaissait le fond de leur cœur.
  • Psaumes 44:21 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • Jérémie 2:34 - Et jusque sur les pans ╵de tes habits, on voit le sang de pauvres ╵qui étaient innocents : tu ne les avais pas surpris ╵en flagrant délit d’effraction  !
  • Sophonie 1:12 - En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem ╵avec des torches et je châtierai tous les hommes qui croupissent tel un vin sur sa lie, se disant en eux-mêmes que l’Eternel ne fait ╵ni du bien ni du mal.
  • Psaumes 10:15 - Abats la force du méchant, ce criminel ! Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.
  • 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
  • Job 14:16 - Alors que maintenant ╵tu comptes tous mes pas ! Tu ne resterais plus ╵à l’affût de mes fautes.
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que tu recherches ma faute et pour que tu enquêtes ╵sur mon iniquité  ?
  • 新标点和合本 - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 当代译本 - 以致你探查我的过犯, 追究我的罪愆?
  • 圣经新译本 - 以致你追究我的罪孽, 细察我的罪过吗?
  • 现代标点和合本 - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • 和合本(拼音版) - 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过吗?
  • New International Version - that you must search out my faults and probe after my sin—
  • New International Reader's Version - So you search for my mistakes. You look for my sin.
  • English Standard Version - that you seek out my iniquity and search for my sin,
  • New Living Translation - that you must quickly probe for my guilt and search for my sin?
  • Christian Standard Bible - that you look for my iniquity and search for my sin,
  • New American Standard Bible - That You should search for my guilt And carefully seek my sin?
  • New King James Version - That You should seek for my iniquity And search out my sin,
  • Amplified Bible - That You seek my guilt And search for my sin?
  • American Standard Version - That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
  • King James Version - That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
  • New English Translation - that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
  • World English Bible - that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
  • 新標點和合本 - 就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 當代譯本 - 以致你探查我的過犯, 追究我的罪愆?
  • 聖經新譯本 - 以致你追究我的罪孽, 細察我的罪過嗎?
  • 呂振中譯本 - 就得追問我的罪愆, 尋察我的罪,
  • 現代標點和合本 - 就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
  • 文理和合譯本 - 致爾尋我愆、察我罪、
  • 文理委辦譯本 - 其勘我咎、察我罪、何其亟耶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何尋索我尤、究察我罪、
  • Nueva Versión Internacional - para que andes investigando mis faltas y averiguándolo todo acerca de mi pecado?
  • 현대인의 성경 - 무엇 때문에 주께서는 내 허물을 찾고 내 죄를 꼬치꼬치 밝혀내시려고 하십니까?
  • Новый Русский Перевод - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –
  • Nova Versão Internacional - Pois investigas a minha iniquidade e vasculhas o meu pecado,
  • Hoffnung für alle - Warum suchst du dann nach meiner Schuld und hast es eilig, jede Sünde aufzuspüren?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nên Ngài nhanh chóng truy tội ác con, và tìm kiếm tội lỗi con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จึงต้องค้นหาความผิดของข้าพระองค์ และขุดคุ้ยบาปของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​พระ​องค์​ค้น​หา​ความ​ผิด​ของ​ข้าพเจ้า และ​เสาะ​หา​บาป​ของ​ข้าพเจ้า
  • Job 10:14 - me surveiller, ╵voir si je pèche, ne me laisser passer ╵aucune faute,
  • Job 10:15 - et si je suis coupable, ╵malheur à moi ! Si je suis juste, ╵je ne puis cependant ╵marcher la tête haute, moi qui suis rassasié ╵de honte et de misère.
  • Job 10:16 - Car si je me relève, ╵tu me pourchasses comme un lion, et tu ne cesses d’accomplir ╵tes hauts faits contre moi.
  • Job 10:17 - Sans cesse tu dépêches ╵de nouveaux témoins contre moi , ta fureur envers moi s’accroît, tes troupes se succèdent ╵pour m’assaillir.
  • Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
  • Jean 2:25 - En effet, il n’avait pas besoin qu’on le renseigne sur les hommes car il connaissait le fond de leur cœur.
  • Psaumes 44:21 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • Jérémie 2:34 - Et jusque sur les pans ╵de tes habits, on voit le sang de pauvres ╵qui étaient innocents : tu ne les avais pas surpris ╵en flagrant délit d’effraction  !
  • Sophonie 1:12 - En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem ╵avec des torches et je châtierai tous les hommes qui croupissent tel un vin sur sa lie, se disant en eux-mêmes que l’Eternel ne fait ╵ni du bien ni du mal.
  • Psaumes 10:15 - Abats la force du méchant, ce criminel ! Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.
  • 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
  • Job 14:16 - Alors que maintenant ╵tu comptes tous mes pas ! Tu ne resterais plus ╵à l’affût de mes fautes.
Bible
Resources
Plans
Donate