Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
job 1:11 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - แต่ขอยื่นพระหัตถ์เถิด และแตะต้องสิ่งของทั้งสิ้นที่เขามีอยู่ และเขาจะแช่งพระองค์ต่อพระพักตร์พระองค์”
  • 新标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 当代译本 - 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。”
  • 圣经新译本 - 只要你伸手打击他所有的一切,他一定当面亵渎你。”
  • 现代标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的,他必当面弃掉你。”
  • 和合本(拼音版) - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • New International Version - But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”
  • New International Reader's Version - But now reach out your hand and strike down everything he has. Then I’m sure he will speak evil things against you. In fact, he’ll do it right in front of you.”
  • English Standard Version - But stretch out your hand and touch all that he has, and he will curse you to your face.”
  • New Living Translation - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • The Message - “But what do you think would happen if you reached down and took away everything that is his? He’d curse you right to your face, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - But stretch out your hand and strike everything he owns, and he will surely curse you to your face.”
  • New American Standard Bible - But reach out with Your hand now and touch all that he has; he will certainly curse You to Your face.”
  • New King James Version - But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!”
  • Amplified Bible - But put forth Your hand now and touch (destroy) all that he has, and he will surely curse You to Your face.”
  • American Standard Version - But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.
  • King James Version - But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
  • New English Translation - But extend your hand and strike everything he has, and he will no doubt curse you to your face!”
  • World English Bible - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • 新標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 當代譯本 - 倘若你伸手毀壞他擁有的一切,他必當面褻瀆你。」
  • 聖經新譯本 - 只要你伸手打擊他所有的一切,他一定當面褻瀆你。”
  • 呂振中譯本 - 但你只要伸手擊打他一切所有的,他就一定當面謗讟你了。』
  • 現代標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的,他必當面棄掉你。」
  • 文理和合譯本 - 今且伸手擊其所有、必面違爾、
  • 文理委辦譯本 - 爾若擊之、喪其貨財、必立詛爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾且降之以災、使喪其所有、 原文作今爾且伸手擊其所有 則必面詛 詛或作毀謗 爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pero extiende la mano y quítale todo lo que posee, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그가 소유한 모든 것을 한번 빼앗아 보십시오. 그러면 당장 그가 정면으로 주를 저주할 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но протяни руку и порази все, что у него есть, – и он проклянет Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais porte donc la main sur tous ses biens et sur les siens, et l’on verra s’il ne te maudit pas en face.
  • リビングバイブル - 一度ヨブの財産を取り上げてみたら、きっとヨブはあなたをのろうでしょう。」
  • Nova Versão Internacional - Mas estende a tua mão e fere tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face.”
  • Hoffnung für alle - Aber – versuch es doch einmal und lass ihn Hab und Gut verlieren, dann wird er dich ganz sicher vor allen Leuten verfluchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa thử đưa tay hủy hoại tài sản, chắc chắn ông sẽ nguyền rủa Chúa ngay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลองพระองค์ยื่นพระหัตถ์ออกทำลายทรัพย์สินทุกอย่างของเขาสิ รับรองว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าเลยทีเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​และ​แตะต้อง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
Cross Reference
  • เศคาริยาห์ 2:8 - เมื่อสง่าราศีมาแล้ว พระองค์ทรงใช้เราให้ไปยังประชาชาติที่ปล้นเจ้า เพราะว่าผู้ใดได้แตะต้องเจ้า ก็ได้แตะต้องแก้วพระเนตรของพระองค์ พระเยโฮวาห์จอมโยธาจึงตรัสดังนี้ว่า
  • เพลงสดุดี 105:15 - ว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่ผู้พยากรณ์ทั้งหลายของเรา”
  • อิสยาห์ 5:25 - เหตุฉะนั้นพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จึงพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์ และพระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ออกสู้เขาและตีเขา และภูเขาทั้งหลายก็สั่นสะเทือน และซากศพของเขาทั้งหลายถูกฉีกขาดกลางถนน ถึงกระนั้นก็ดี พระพิโรธของพระองค์ก็มิได้หันกลับ แต่พระหัตถ์ของพระองค์ก็ยังเหยียดออกอยู่
  • โยบ 1:12 - และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า “ดูเถิด บรรดาสิ่งที่เขามีอยู่ก็อยู่ในอำนาจของเจ้า เพียงแต่อย่ายื่นมือแตะต้องตัวเขาเท่านั้น” ซาตานจึงออกไปจากพระพักตร์ของพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 8:21 - เขาทั้งหลายจะผ่านแผ่นดินไปด้วยความระทมใจอันยิ่งใหญ่และด้วยความหิว และต่อมาเมื่อเขาหิว เขาจะเกรี้ยวกราดและแช่งด่ากษัตริย์ของเขาและพระเจ้าของเขา และจะแหงนหน้าขึ้นข้างบน
  • มาลาคี 3:13 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ถ้อยคำของเจ้านั้นใส่ร้ายเรา เจ้ายังกล่าวว่า ‘เราทั้งหลายได้กล่าวใส่ร้ายพระองค์สถานใด’
  • มาลาคี 3:14 - เจ้าได้กล่าวว่า ‘ที่จะปรนนิบัติพระเจ้าก็เปล่าประโยชน์ ที่เราจะรักษากฎของพระองค์ หรือดำเนินอย่างคนไว้ทุกข์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์จอมโยธานั้นจะได้ผลประโยชน์อันใด
  • วิวรณ์ 16:9 - ความร้อนแรงกล้าได้คลอกคนทั้งหลาย และพวกเขาพูดหมิ่นประมาทพระนามของพระเจ้า ผู้ซึ่งมีฤทธิ์เหนือภัยพิบัติเหล่านั้น และพวกเขาไม่ได้กลับใจและไม่ได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์
  • โยบ 1:21 - ท่านว่า “ข้าพเจ้ามาจากครรภ์มารดาของข้าพเจ้าตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระเยโฮวาห์ทรงประทาน และพระเยโฮวาห์ทรงเอาไปเสีย สาธุการแด่พระนามพระเยโฮวาห์”
  • โยบ 4:5 - แต่บัดนี้มาถึงท่านแล้ว และท่านก็ท้อใจ มันแตะต้องท่านเข้า และท่านก็ลำบากใจ
  • ปฐมกาล 26:11 - อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่”
  • โยบ 2:9 - แล้วภรรยาท่านเรียนว่า “ท่านยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของท่านอีกหรือ จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ”
  • วิวรณ์ 16:21 - และมีลูบเห็บใหญ่ตกลงมาจากฟ้าถูกคนทั้งปวง แต่ละก้อนหนักประมาณห้าสิบกิโลกรัม คนทั้งหลายจึงพูดหมิ่นประมาทพระเจ้า เพราะภัยพิบัติที่เกิดจากลูกเห็บนั้น เพราะว่าภัยพิบัติจากลูกเห็บนั้นร้ายแรงยิ่งนัก
  • โยบ 1:5 - และเมื่อการเลี้ยงเวียนครบรอบแล้ว โยบจะใช้ให้ไปทำพิธีชำระตัวเขาทั้งหลายให้บริสุทธิ์ และท่านจะตื่นแต่เช้ามืด ถวายเครื่องเผาบูชาตามจำนวนของเขาทั้งหมด เพราะโยบกล่าวว่า “ชะรอยบุตรชายของข้าพเจ้าได้กระทำบาป และแช่งพระเจ้าอยู่ในใจของเขา” โยบกระทำดังนี้เรื่อยมา
  • วิวรณ์ 16:11 - และพูดหมิ่นประมาทพระเจ้าแห่งสวรรค์ เพราะความเจ็บปวดและเพราะแผลที่มีหนองตามตัวของเขา แต่เขาไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากการประพฤติของตน
  • โยบ 19:21 - โอ ข้าแต่ท่าน สหายของข้า สงสารข้าเถิด สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าได้แตะต้องข้า
  • โยบ 2:5 - แต่บัดนี้ ขอพระองค์เหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ และแตะต้องกระดูกและเนื้อของเขา และเขาจะแช่งพระองค์ต่อพระพักตร์ของพระองค์”
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - แต่ขอยื่นพระหัตถ์เถิด และแตะต้องสิ่งของทั้งสิ้นที่เขามีอยู่ และเขาจะแช่งพระองค์ต่อพระพักตร์พระองค์”
  • 新标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你若伸手毁他一切所有的,他必当面背弃你。”
  • 当代译本 - 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。”
  • 圣经新译本 - 只要你伸手打击他所有的一切,他一定当面亵渎你。”
  • 现代标点和合本 - 你且伸手毁他一切所有的,他必当面弃掉你。”
  • 和合本(拼音版) - 你且伸手毁他一切所有的;他必当面弃掉你。”
  • New International Version - But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”
  • New International Reader's Version - But now reach out your hand and strike down everything he has. Then I’m sure he will speak evil things against you. In fact, he’ll do it right in front of you.”
  • English Standard Version - But stretch out your hand and touch all that he has, and he will curse you to your face.”
  • New Living Translation - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • The Message - “But what do you think would happen if you reached down and took away everything that is his? He’d curse you right to your face, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - But stretch out your hand and strike everything he owns, and he will surely curse you to your face.”
  • New American Standard Bible - But reach out with Your hand now and touch all that he has; he will certainly curse You to Your face.”
  • New King James Version - But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!”
  • Amplified Bible - But put forth Your hand now and touch (destroy) all that he has, and he will surely curse You to Your face.”
  • American Standard Version - But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.
  • King James Version - But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
  • New English Translation - But extend your hand and strike everything he has, and he will no doubt curse you to your face!”
  • World English Bible - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • 新標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的;他必當面棄掉你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你若伸手毀他一切所有的,他必當面背棄你。」
  • 當代譯本 - 倘若你伸手毀壞他擁有的一切,他必當面褻瀆你。」
  • 聖經新譯本 - 只要你伸手打擊他所有的一切,他一定當面褻瀆你。”
  • 呂振中譯本 - 但你只要伸手擊打他一切所有的,他就一定當面謗讟你了。』
  • 現代標點和合本 - 你且伸手毀他一切所有的,他必當面棄掉你。」
  • 文理和合譯本 - 今且伸手擊其所有、必面違爾、
  • 文理委辦譯本 - 爾若擊之、喪其貨財、必立詛爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾且降之以災、使喪其所有、 原文作今爾且伸手擊其所有 則必面詛 詛或作毀謗 爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pero extiende la mano y quítale todo lo que posee, ¡a ver si no te maldice en tu propia cara!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그가 소유한 모든 것을 한번 빼앗아 보십시오. 그러면 당장 그가 정면으로 주를 저주할 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но протяни руку и порази все, что у него есть, – и он проклянет Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но протяни руку и порази всё, что у него есть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais porte donc la main sur tous ses biens et sur les siens, et l’on verra s’il ne te maudit pas en face.
  • リビングバイブル - 一度ヨブの財産を取り上げてみたら、きっとヨブはあなたをのろうでしょう。」
  • Nova Versão Internacional - Mas estende a tua mão e fere tudo o que ele tem, e com certeza ele te amaldiçoará na tua face.”
  • Hoffnung für alle - Aber – versuch es doch einmal und lass ihn Hab und Gut verlieren, dann wird er dich ganz sicher vor allen Leuten verfluchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa thử đưa tay hủy hoại tài sản, chắc chắn ông sẽ nguyền rủa Chúa ngay!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลองพระองค์ยื่นพระหัตถ์ออกทำลายทรัพย์สินทุกอย่างของเขาสิ รับรองว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าเลยทีเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​และ​แตะต้อง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เขา​ก็​จะ​แช่ง​พระ​องค์​ซึ่งๆ หน้า”
  • เศคาริยาห์ 2:8 - เมื่อสง่าราศีมาแล้ว พระองค์ทรงใช้เราให้ไปยังประชาชาติที่ปล้นเจ้า เพราะว่าผู้ใดได้แตะต้องเจ้า ก็ได้แตะต้องแก้วพระเนตรของพระองค์ พระเยโฮวาห์จอมโยธาจึงตรัสดังนี้ว่า
  • เพลงสดุดี 105:15 - ว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่ผู้พยากรณ์ทั้งหลายของเรา”
  • อิสยาห์ 5:25 - เหตุฉะนั้นพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จึงพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์ และพระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ออกสู้เขาและตีเขา และภูเขาทั้งหลายก็สั่นสะเทือน และซากศพของเขาทั้งหลายถูกฉีกขาดกลางถนน ถึงกระนั้นก็ดี พระพิโรธของพระองค์ก็มิได้หันกลับ แต่พระหัตถ์ของพระองค์ก็ยังเหยียดออกอยู่
  • โยบ 1:12 - และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า “ดูเถิด บรรดาสิ่งที่เขามีอยู่ก็อยู่ในอำนาจของเจ้า เพียงแต่อย่ายื่นมือแตะต้องตัวเขาเท่านั้น” ซาตานจึงออกไปจากพระพักตร์ของพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 8:21 - เขาทั้งหลายจะผ่านแผ่นดินไปด้วยความระทมใจอันยิ่งใหญ่และด้วยความหิว และต่อมาเมื่อเขาหิว เขาจะเกรี้ยวกราดและแช่งด่ากษัตริย์ของเขาและพระเจ้าของเขา และจะแหงนหน้าขึ้นข้างบน
  • มาลาคี 3:13 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ถ้อยคำของเจ้านั้นใส่ร้ายเรา เจ้ายังกล่าวว่า ‘เราทั้งหลายได้กล่าวใส่ร้ายพระองค์สถานใด’
  • มาลาคี 3:14 - เจ้าได้กล่าวว่า ‘ที่จะปรนนิบัติพระเจ้าก็เปล่าประโยชน์ ที่เราจะรักษากฎของพระองค์ หรือดำเนินอย่างคนไว้ทุกข์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์จอมโยธานั้นจะได้ผลประโยชน์อันใด
  • วิวรณ์ 16:9 - ความร้อนแรงกล้าได้คลอกคนทั้งหลาย และพวกเขาพูดหมิ่นประมาทพระนามของพระเจ้า ผู้ซึ่งมีฤทธิ์เหนือภัยพิบัติเหล่านั้น และพวกเขาไม่ได้กลับใจและไม่ได้ถวายพระเกียรติแด่พระองค์
  • โยบ 1:21 - ท่านว่า “ข้าพเจ้ามาจากครรภ์มารดาของข้าพเจ้าตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระเยโฮวาห์ทรงประทาน และพระเยโฮวาห์ทรงเอาไปเสีย สาธุการแด่พระนามพระเยโฮวาห์”
  • โยบ 4:5 - แต่บัดนี้มาถึงท่านแล้ว และท่านก็ท้อใจ มันแตะต้องท่านเข้า และท่านก็ลำบากใจ
  • ปฐมกาล 26:11 - อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่”
  • โยบ 2:9 - แล้วภรรยาท่านเรียนว่า “ท่านยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของท่านอีกหรือ จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ”
  • วิวรณ์ 16:21 - และมีลูบเห็บใหญ่ตกลงมาจากฟ้าถูกคนทั้งปวง แต่ละก้อนหนักประมาณห้าสิบกิโลกรัม คนทั้งหลายจึงพูดหมิ่นประมาทพระเจ้า เพราะภัยพิบัติที่เกิดจากลูกเห็บนั้น เพราะว่าภัยพิบัติจากลูกเห็บนั้นร้ายแรงยิ่งนัก
  • โยบ 1:5 - และเมื่อการเลี้ยงเวียนครบรอบแล้ว โยบจะใช้ให้ไปทำพิธีชำระตัวเขาทั้งหลายให้บริสุทธิ์ และท่านจะตื่นแต่เช้ามืด ถวายเครื่องเผาบูชาตามจำนวนของเขาทั้งหมด เพราะโยบกล่าวว่า “ชะรอยบุตรชายของข้าพเจ้าได้กระทำบาป และแช่งพระเจ้าอยู่ในใจของเขา” โยบกระทำดังนี้เรื่อยมา
  • วิวรณ์ 16:11 - และพูดหมิ่นประมาทพระเจ้าแห่งสวรรค์ เพราะความเจ็บปวดและเพราะแผลที่มีหนองตามตัวของเขา แต่เขาไม่ได้กลับใจเสียใหม่จากการประพฤติของตน
  • โยบ 19:21 - โอ ข้าแต่ท่าน สหายของข้า สงสารข้าเถิด สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าได้แตะต้องข้า
  • โยบ 2:5 - แต่บัดนี้ ขอพระองค์เหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ และแตะต้องกระดูกและเนื้อของเขา และเขาจะแช่งพระองค์ต่อพระพักตร์ของพระองค์”
Bible
Resources
Plans
Donate