Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:43 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no entienden mi modo de hablar? Porque no pueden aceptar mi palabra.
  • 新标点和合本 - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
  • 当代译本 - 你们为什么不明白我的话呢?因为你们听不进去我的道。
  • 圣经新译本 - 你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。
  • 中文标准译本 - 你们为什么不明白我的话呢?这是因为你们听不进我的话语。
  • 现代标点和合本 - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • New International Version - Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
  • New International Reader's Version - Why aren’t my words clear to you? Because you can’t really hear what I say.
  • English Standard Version - Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
  • New Living Translation - Why can’t you understand what I am saying? It’s because you can’t even hear me!
  • Christian Standard Bible - Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to my word.
  • New American Standard Bible - Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot listen to My word.
  • New King James Version - Why do you not understand My speech? Because you are not able to listen to My word.
  • Amplified Bible - Why do you misunderstand what I am saying? It is because [your spiritual ears are deaf and] you are unable to hear [the truth of] My word.
  • American Standard Version - Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
  • King James Version - Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
  • New English Translation - Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept my teaching.
  • World English Bible - Why don’t you understand my speech? Because you can’t hear my word.
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
  • 當代譯本 - 你們為什麼不明白我的話呢?因為你們聽不進去我的道。
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。
  • 呂振中譯本 - 為甚麼你們不明白我的說法呢?無非是因為你們不能聽我的話啊。
  • 中文標準譯本 - 你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。
  • 文理和合譯本 - 爾何不達我言乎、不能聽我道故也、
  • 文理委辦譯本 - 爾不明我言、何歟、不聽我道故也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾胡不明我言、因爾不能聽我道故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹之莫明吾言何也?實緣爾曹不堪聞吾道耳。
  • 현대인의 성경 - 왜 너희는 내 말을 이해하지 못하느냐? 이것은 너희가 내 말을 알아들을 수 없기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Почему вы не понимаете того, о чем Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • リビングバイブル - わたしの言うことがわからないのも、むりはありません。理解できないようにされているのですから……。
  • Nestle Aland 28 - διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε? ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
  • Nova Versão Internacional - Por que a minha linguagem não é clara para vocês? Porque são incapazes de ouvir o que eu digo.
  • Hoffnung für alle - Aber ich will euch sagen, weshalb ihr das nicht versteht: weil ihr überhaupt nicht in der Lage seid, auf meine Worte zu hören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các người không chịu hiểu những điều Ta nói? Vì các người không thể nghe lời Ta!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมท่านจึงไม่เข้าใจคำพูดของเรา? ก็เพราะท่านไม่สามารถรับฟังสิ่งที่เราพูด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​เข้าใจ​เรื่อง​ที่​เรา​พูด นั่น​ก็​เป็น​เพราะ​ว่า​ท่าน​ไม่​ยอมรับ​ฟัง​คำกล่าว​ของ​เรา
Cross Reference
  • Romanos 3:11 - no hay nadie que entienda, nadie que busque a Dios.
  • Isaías 6:9 - Él dijo: —Ve y dile a este pueblo: »“Oigan bien, pero no entiendan; miren bien, pero no perciban”.
  • Hechos 7:51 - »¡Tercos, duros de corazón y torpes de oídos! Ustedes son iguales que sus antepasados: ¡Siempre resisten al Espíritu Santo!
  • Proverbios 28:5 - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • Oseas 14:9 - El que es sabio entiende estas cosas; el que es inteligente las comprende. Ciertamente son rectos los caminos del Señor: en ellos caminan los justos, mientras que allí tropiezan los rebeldes.
  • Miqueas 4:12 - Pero ellas no saben lo que piensa el Señor, ni comprenden sus designios; no saben que él las junta como a gavillas en la era.
  • Isaías 44:18 - No saben nada, no entienden nada; sus ojos están velados, y no ven; su mente está cerrada, y no entienden.
  • Jeremías 6:10 - ¿A quién le hablaré? ¿A quién le advertiré? ¿Quién podrá escucharme? Tienen tapados los oídos y no pueden comprender. La palabra del Señor los ofende; detestan escucharla.
  • Juan 6:60 - Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?»
  • Juan 8:27 - Ellos no entendieron que les hablaba de su Padre.
  • Juan 5:43 - Yo he venido en nombre de mi Padre, y ustedes no me aceptan; pero, si otro viniera por su propia cuenta, a ese sí lo aceptarían.
  • Juan 12:39 - Por eso no podían creer, pues también había dicho Isaías:
  • Juan 12:40 - «Les ha cegado los ojos y endurecido el corazón, para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón ni se conviertan; y yo los sane».
  • Juan 7:17 - El que esté dispuesto a hacer la voluntad de Dios reconocerá si mi enseñanza proviene de Dios o si yo hablo por mi propia cuenta.
  • Romanos 8:7 - La mentalidad pecaminosa es enemiga de Dios, pues no se somete a la ley de Dios, ni es capaz de hacerlo.
  • Romanos 8:8 - Los que viven según la naturaleza pecaminosa no pueden agradar a Dios.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no entienden mi modo de hablar? Porque no pueden aceptar mi palabra.
  • 新标点和合本 - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
  • 当代译本 - 你们为什么不明白我的话呢?因为你们听不进去我的道。
  • 圣经新译本 - 你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。
  • 中文标准译本 - 你们为什么不明白我的话呢?这是因为你们听不进我的话语。
  • 现代标点和合本 - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • 和合本(拼音版) - 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
  • New International Version - Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
  • New International Reader's Version - Why aren’t my words clear to you? Because you can’t really hear what I say.
  • English Standard Version - Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
  • New Living Translation - Why can’t you understand what I am saying? It’s because you can’t even hear me!
  • Christian Standard Bible - Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to my word.
  • New American Standard Bible - Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot listen to My word.
  • New King James Version - Why do you not understand My speech? Because you are not able to listen to My word.
  • Amplified Bible - Why do you misunderstand what I am saying? It is because [your spiritual ears are deaf and] you are unable to hear [the truth of] My word.
  • American Standard Version - Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
  • King James Version - Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
  • New English Translation - Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept my teaching.
  • World English Bible - Why don’t you understand my speech? Because you can’t hear my word.
  • 新標點和合本 - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
  • 當代譯本 - 你們為什麼不明白我的話呢?因為你們聽不進去我的道。
  • 聖經新譯本 - 你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。
  • 呂振中譯本 - 為甚麼你們不明白我的說法呢?無非是因為你們不能聽我的話啊。
  • 中文標準譯本 - 你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。
  • 現代標點和合本 - 你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。
  • 文理和合譯本 - 爾何不達我言乎、不能聽我道故也、
  • 文理委辦譯本 - 爾不明我言、何歟、不聽我道故也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾胡不明我言、因爾不能聽我道故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹之莫明吾言何也?實緣爾曹不堪聞吾道耳。
  • 현대인의 성경 - 왜 너희는 내 말을 이해하지 못하느냐? 이것은 너희가 내 말을 알아들을 수 없기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Почему вы не понимаете того, о чем Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы не понимаете того, о чём Я вам говорю? Да потому, что вы не можете даже слышать слова Моего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
  • リビングバイブル - わたしの言うことがわからないのも、むりはありません。理解できないようにされているのですから……。
  • Nestle Aland 28 - διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε? ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
  • Nova Versão Internacional - Por que a minha linguagem não é clara para vocês? Porque são incapazes de ouvir o que eu digo.
  • Hoffnung für alle - Aber ich will euch sagen, weshalb ihr das nicht versteht: weil ihr überhaupt nicht in der Lage seid, auf meine Worte zu hören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao các người không chịu hiểu những điều Ta nói? Vì các người không thể nghe lời Ta!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมท่านจึงไม่เข้าใจคำพูดของเรา? ก็เพราะท่านไม่สามารถรับฟังสิ่งที่เราพูด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​เข้าใจ​เรื่อง​ที่​เรา​พูด นั่น​ก็​เป็น​เพราะ​ว่า​ท่าน​ไม่​ยอมรับ​ฟัง​คำกล่าว​ของ​เรา
  • Romanos 3:11 - no hay nadie que entienda, nadie que busque a Dios.
  • Isaías 6:9 - Él dijo: —Ve y dile a este pueblo: »“Oigan bien, pero no entiendan; miren bien, pero no perciban”.
  • Hechos 7:51 - »¡Tercos, duros de corazón y torpes de oídos! Ustedes son iguales que sus antepasados: ¡Siempre resisten al Espíritu Santo!
  • Proverbios 28:5 - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • Oseas 14:9 - El que es sabio entiende estas cosas; el que es inteligente las comprende. Ciertamente son rectos los caminos del Señor: en ellos caminan los justos, mientras que allí tropiezan los rebeldes.
  • Miqueas 4:12 - Pero ellas no saben lo que piensa el Señor, ni comprenden sus designios; no saben que él las junta como a gavillas en la era.
  • Isaías 44:18 - No saben nada, no entienden nada; sus ojos están velados, y no ven; su mente está cerrada, y no entienden.
  • Jeremías 6:10 - ¿A quién le hablaré? ¿A quién le advertiré? ¿Quién podrá escucharme? Tienen tapados los oídos y no pueden comprender. La palabra del Señor los ofende; detestan escucharla.
  • Juan 6:60 - Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?»
  • Juan 8:27 - Ellos no entendieron que les hablaba de su Padre.
  • Juan 5:43 - Yo he venido en nombre de mi Padre, y ustedes no me aceptan; pero, si otro viniera por su propia cuenta, a ese sí lo aceptarían.
  • Juan 12:39 - Por eso no podían creer, pues también había dicho Isaías:
  • Juan 12:40 - «Les ha cegado los ojos y endurecido el corazón, para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón ni se conviertan; y yo los sane».
  • Juan 7:17 - El que esté dispuesto a hacer la voluntad de Dios reconocerá si mi enseñanza proviene de Dios o si yo hablo por mi propia cuenta.
  • Romanos 8:7 - La mentalidad pecaminosa es enemiga de Dios, pues no se somete a la ley de Dios, ni es capaz de hacerlo.
  • Romanos 8:8 - Los que viven según la naturaleza pecaminosa no pueden agradar a Dios.
Bible
Resources
Plans
Donate