Parallel Verses
- English Standard Version - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
- 新标点和合本 - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- 和合本2010(神版-简体) - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- 当代译本 - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- 圣经新译本 - 吃我肉、喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。
- 中文标准译本 - 吃我肉、喝我血的人,住在我里面,我也住在他里面。
- 现代标点和合本 - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- 和合本(拼音版) - 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。
- New International Version - Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.
- New International Reader's Version - Anyone who eats my body and drinks my blood remains in me. And I remain in them.
- New Living Translation - Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
- Christian Standard Bible - The one who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
- New American Standard Bible - The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him.
- New King James Version - He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.
- Amplified Bible - He who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] remains in Me, and I [in the same way remain] in him.
- American Standard Version - He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.
- King James Version - He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
- New English Translation - The one who eats my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.
- World English Bible - He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
- 新標點和合本 - 吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。
- 和合本2010(神版-繁體) - 吃我肉、喝我血的人常在我裏面,我也常在他裏面。
- 當代譯本 - 吃我肉、喝我血的人常在我裡面,我也常在他裡面。
- 聖經新譯本 - 吃我肉、喝我血的人,就住在我裡面,我也住在他裡面。
- 呂振中譯本 - 嚼我肉、喝我血的人住在我裏面,我也 住 在他裏面。
- 中文標準譯本 - 吃我肉、喝我血的人,住在我裡面,我也住在他裡面。
- 現代標點和合本 - 吃我肉、喝我血的人常在我裡面,我也常在他裡面。
- 文理和合譯本 - 食我肉、飲我血者、居我中、我亦居彼中焉、
- 文理委辦譯本 - 食我肉、飲我血者、則彼在我、我在彼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 食我肉、飲我血者、則彼在我內、我在彼內、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾體乃真食、吾血乃真飲。
- Nueva Versión Internacional - El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
- 현대인의 성경 - 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 살고 나도 그 사람 안에 산다.
- Новый Русский Перевод - Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем.
- Восточный перевод - Тот, кто ест тело Моё и кто пьёт кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто ест тело Моё и кто пьёт кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто ест тело Моё и кто пьёт кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi je demeure en lui.
- リビングバイブル - わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む人はみな、わたしのうちにとどまり、わたしもその人のうちにとどまります。
- Nestle Aland 28 - ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα, καὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Todo aquele que come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
- Hoffnung für alle - Wer meinen Leib isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir, und ich bleibe in ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ăn thịt Ta và uống máu Ta là người sống trong Ta và Ta sống trong người ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดกินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ผู้นั้นก็อยู่ในเราและเราอยู่ในเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเราก็ดำรงอยู่ในเรา และเราก็ดำรงอยู่ในผู้นั้น
Cross Reference
- Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.”
- Psalms 91:1 - He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
- Ephesians 3:17 - so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and grounded in love,
- Psalms 90:1 - Lord, you have been our dwelling place in all generations.
- 1 John 4:12 - No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
- John 14:23 - Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
- 2 Corinthians 6:16 - What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, “I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
- Psalms 91:9 - Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge —
- Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
- John 17:21 - that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
- John 17:22 - The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,
- John 17:23 - I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.
- John 14:20 - In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
- John 15:4 - Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.
- John 15:5 - I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.