Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:16 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Precisamente por esto los judíos perseguían a Jesús, pues hacía tales cosas en sábado.
  • 新标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 当代译本 - 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人便开始迫害祂。
  • 圣经新译本 - 从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
  • 中文标准译本 - 那些犹太人之所以逼迫耶稣, 是因为他在安息日做这些事。
  • 现代标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本(拼音版) - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。
  • New International Version - So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
  • New International Reader's Version - Jesus was doing these things on the Sabbath day. So the Jewish leaders began to oppose him.
  • English Standard Version - And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
  • New Living Translation - So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules.
  • Christian Standard Bible - Therefore, the Jews began persecuting Jesus because he was doing these things on the Sabbath.
  • New American Standard Bible - For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on a Sabbath.
  • New King James Version - For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
  • Amplified Bible - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • American Standard Version - And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
  • King James Version - And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
  • New English Translation - Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
  • World English Bible - For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
  • 新標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 當代譯本 - 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人便開始迫害祂。
  • 聖經新譯本 - 從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。
  • 呂振中譯本 - 故此 猶太 人逼迫耶穌,因為他在安息日作了這些事。
  • 中文標準譯本 - 那些猶太人之所以逼迫耶穌, 是因為他在安息日做這些事。
  • 現代標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 文理和合譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故 猶太 人窘逐耶穌欲殺之、以其行此事於安息日也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人以耶穌禮日行此、群起而攻之。
  • 현대인의 성경 - 유대인들은 안식일에 이런 일을 한다고 예수님을 핍박하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Иудеи стали преследовать Иисуса, потому что Он сделал это в субботу.
  • Восточный перевод - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предводители иудеев стали преследовать Исо, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs se mirent donc à accuser Jésus parce qu’il avait fait cela le jour du sabbat.
  • リビングバイブル - ユダヤ人の指導者たちは、イエスを安息日の違反者だとして、しつこく攻撃を始めました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διὰ τοῦτο, ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν Σαββάτῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele estava fazendo essas coisas no sábado.
  • Hoffnung für alle - Von da an lauerten sie Jesus auf, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, các nhà lãnh đạo Do Thái hạch tội Chúa Giê-xu vì đã vi phạm luật lệ ngày Sa-bát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซูเพราะพระองค์ทรงกระทำสิ่งเหล่านั้นในวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​ชาว​ยิว​จึง​กดขี่​ข่มเหง​พระ​เยซู เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ใน​วัน​สะบาโต
Cross Reference
  • Lucas 6:11 - Pero ellos se enfurecieron y comenzaron a discutir qué podrían hacer contra Jesús.
  • Marcos 3:6 - Tan pronto como salieron los fariseos, comenzaron a tramar con los herodianos cómo matar a Jesús.
  • Juan 10:39 - Nuevamente intentaron arrestarlo, pero él se les escapó de las manos.
  • Juan 7:19 - ¿No les ha dado Moisés la ley a ustedes? Sin embargo, ninguno de ustedes la cumple. ¿Por qué tratan entonces de matarme?
  • Juan 7:20 - —Estás endemoniado —contestó la multitud—. ¿Quién quiere matarte?
  • Juan 5:13 - El que había sido sanado no tenía idea de quién era, porque Jesús se había escabullido entre la mucha gente que había en el lugar.
  • Mateo 12:13 - Entonces le dijo al hombre: —Extiende la mano. Así que la extendió y le quedó restablecida, tan sana como la otra.
  • Juan 7:25 - Algunos de los que vivían en Jerusalén comentaban: «¿No es este al que quieren matar?
  • Hechos 9:4 - Él cayó al suelo y oyó una voz que le decía: —Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
  • Hechos 9:5 - —¿Quién eres, Señor? —preguntó. —Yo soy Jesús, a quien tú persigues —le contestó la voz—.
  • Juan 15:20 - Recuerden lo que les dije: “Ningún siervo es más que su amo”. Si a mí me han perseguido, también a ustedes los perseguirán. Si han obedecido mis enseñanzas, también obedecerán las de ustedes.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Precisamente por esto los judíos perseguían a Jesús, pues hacía tales cosas en sábado.
  • 新标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以犹太人迫害耶稣,因为他在安息日做了这些事。
  • 当代译本 - 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人便开始迫害祂。
  • 圣经新译本 - 从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
  • 中文标准译本 - 那些犹太人之所以逼迫耶稣, 是因为他在安息日做这些事。
  • 现代标点和合本 - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
  • 和合本(拼音版) - 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。
  • New International Version - So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him.
  • New International Reader's Version - Jesus was doing these things on the Sabbath day. So the Jewish leaders began to oppose him.
  • English Standard Version - And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
  • New Living Translation - So the Jewish leaders began harassing Jesus for breaking the Sabbath rules.
  • Christian Standard Bible - Therefore, the Jews began persecuting Jesus because he was doing these things on the Sabbath.
  • New American Standard Bible - For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on a Sabbath.
  • New King James Version - For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
  • Amplified Bible - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • American Standard Version - And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.
  • King James Version - And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
  • New English Translation - Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him.
  • World English Bible - For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
  • 新標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以猶太人迫害耶穌,因為他在安息日做了這些事。
  • 當代譯本 - 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人便開始迫害祂。
  • 聖經新譯本 - 從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。
  • 呂振中譯本 - 故此 猶太 人逼迫耶穌,因為他在安息日作了這些事。
  • 中文標準譯本 - 那些猶太人之所以逼迫耶穌, 是因為他在安息日做這些事。
  • 現代標點和合本 - 所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
  • 文理和合譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行是、故窘迫之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故 猶太 人窘逐耶穌欲殺之、以其行此事於安息日也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人以耶穌禮日行此、群起而攻之。
  • 현대인의 성경 - 유대인들은 안식일에 이런 일을 한다고 예수님을 핍박하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Иудеи стали преследовать Иисуса, потому что Он сделал это в субботу.
  • Восточный перевод - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предводители иудеев стали преследовать Ису, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предводители иудеев стали преследовать Исо, потому что Он делал такие дела в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Juifs se mirent donc à accuser Jésus parce qu’il avait fait cela le jour du sabbat.
  • リビングバイブル - ユダヤ人の指導者たちは、イエスを安息日の違反者だとして、しつこく攻撃を始めました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διὰ τοῦτο, ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν Σαββάτῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele estava fazendo essas coisas no sábado.
  • Hoffnung für alle - Von da an lauerten sie Jesus auf, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, các nhà lãnh đạo Do Thái hạch tội Chúa Giê-xu vì đã vi phạm luật lệ ngày Sa-bát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกยิวจึงข่มเหงพระเยซูเพราะพระองค์ทรงกระทำสิ่งเหล่านั้นในวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​ชาว​ยิว​จึง​กดขี่​ข่มเหง​พระ​เยซู เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ใน​วัน​สะบาโต
  • Lucas 6:11 - Pero ellos se enfurecieron y comenzaron a discutir qué podrían hacer contra Jesús.
  • Marcos 3:6 - Tan pronto como salieron los fariseos, comenzaron a tramar con los herodianos cómo matar a Jesús.
  • Juan 10:39 - Nuevamente intentaron arrestarlo, pero él se les escapó de las manos.
  • Juan 7:19 - ¿No les ha dado Moisés la ley a ustedes? Sin embargo, ninguno de ustedes la cumple. ¿Por qué tratan entonces de matarme?
  • Juan 7:20 - —Estás endemoniado —contestó la multitud—. ¿Quién quiere matarte?
  • Juan 5:13 - El que había sido sanado no tenía idea de quién era, porque Jesús se había escabullido entre la mucha gente que había en el lugar.
  • Mateo 12:13 - Entonces le dijo al hombre: —Extiende la mano. Así que la extendió y le quedó restablecida, tan sana como la otra.
  • Juan 7:25 - Algunos de los que vivían en Jerusalén comentaban: «¿No es este al que quieren matar?
  • Hechos 9:4 - Él cayó al suelo y oyó una voz que le decía: —Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
  • Hechos 9:5 - —¿Quién eres, Señor? —preguntó. —Yo soy Jesús, a quien tú persigues —le contestó la voz—.
  • Juan 15:20 - Recuerden lo que les dije: “Ningún siervo es más que su amo”. Si a mí me han perseguido, también a ustedes los perseguirán. Si han obedecido mis enseñanzas, también obedecerán las de ustedes.
Bible
Resources
Plans
Donate