Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
jhn 4:24 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ และผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
  • 新标点和合本 - 神是个灵(或无“个”字),所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 当代译本 - 上帝是灵,所以必须用心灵、按真理敬拜祂。”
  • 圣经新译本 -  神是灵,敬拜他的必须靠着圣灵按着真理敬拜他。”
  • 中文标准译本 - 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
  • 现代标点和合本 - 神是个 灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。”
  • 和合本(拼音版) - 上帝是个灵 ,所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。”
  • New International Version - God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
  • New International Reader's Version - God is spirit. His worshipers must worship him in the Spirit and in truth.”
  • English Standard Version - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • New Living Translation - For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth.”
  • Christian Standard Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
  • New American Standard Bible - God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • New King James Version - God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • Amplified Bible - God is spirit [the Source of life, yet invisible to mankind], and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • American Standard Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
  • King James Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
  • New English Translation - God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth.”
  • World English Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • 新標點和合本 - 神是個靈(或無個字),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
  • 當代譯本 - 上帝是靈,所以必須用心靈、按真理敬拜祂。」
  • 聖經新譯本 -  神是靈,敬拜他的必須靠著聖靈按著真理敬拜他。”
  • 呂振中譯本 - 上帝是靈;敬拜他的應當用心靈和「真實」來敬拜。』
  • 中文標準譯本 - 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」
  • 現代標點和合本 - 神是個 靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」
  • 文理和合譯本 - 上帝乃神、拜之者、必以神以誠拜之也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝乃神、拜之者必以神以誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃神、故拜之者、必當以神以誠而拜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『吾知美使將臨、是謂基督、迨彼之臨、必能曉示吾人以一切矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Dios es espíritu, y quienes lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 영이시다. 그래서 예배하는 사람은 영적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
  • Nestle Aland 28 - πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
  • Nova Versão Internacional - Deus é espírito, e é necessário que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade”.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott ist Geist. Und wer Gott anbeten will, muss von seinem Geist erfüllt sein und in seiner Wahrheit leben. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Thần Linh, nên Ngài muốn con người thờ phượng Ngài trong tâm linh và trong chân lý.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พระ​วิญญาณ ดังนั้น​บรรดา​ผู้​ที่​นมัสการ​พระ​องค์ ต้อง​นมัสการ​ด้วย​วิญญาณ​และ​ความ​จริง”
Cross Reference
  • เพลงสดุดี 50:13 - เราจะกินเนื้อวัวผู้หรือ หรือดื่มเลือดแพะหรือ
  • เพลงสดุดี 50:14 - จงนำเครื่องการโมทนาพระคุณมาเป็นเครื่องสักการบูชาแด่พระเจ้า และทำตามคำปฏิญาณของเจ้าต่อองค์ผู้สูงสุด
  • เพลงสดุดี 50:15 - และจงร้องทูลเราในวันทุกข์ยากลำบาก เราจะช่วยเจ้าให้พ้น และเจ้าจะถวายสง่าราศีแก่เรา”
  • 2 โครินธ์ 1:12 - นี่เป็นสิ่งที่เราชื่นชมยินดีได้ คือใจสำนึกผิดชอบของเราเป็นพยานว่าเราได้ประพฤติตนเป็นที่ประจักษ์แก่โลก และยิ่งกว่านั้นก็คือการประพฤติต่อท่านทั้งหลาย ด้วยน้ำใจบริสุทธิ์ และด้วยความจริงใจซึ่งมาจากพระเจ้า และมิใช่ตามปัญญาฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามพระคุณของพระเจ้า
  • เพลงสดุดี 50:23 - บุคคลที่นำการสรรเสริญมาเป็นเครื่องสักการบูชาก็ให้เกียรติแก่เรา เราจะสำแดงความรอดของพระเจ้าแก่ผู้จัดทางของเขาอย่างถูกต้อง”
  • เพลงสดุดี 66:18 - ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
  • 1 ทิโมธี 1:17 - บัดนี้ พระเกียรติและสง่าราศีจงมีแด่พระมหากษัตริย์ผู้ทรงพระเจริญอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงเป็นองค์อมตะ ซึ่งมิได้ปรากฏแก่ตา พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่พระองค์เดียว สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่พระเยโฮวาห์ตรัสกับซามูเอลว่า “อย่ามองดูที่รูปร่างหน้าตาหรือที่ความสูงแห่งร่างกายของเขา ด้วยเราไม่ยอมรับเขา เพราะพระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรไม่เหมือนกับที่มนุษย์ดู ด้วยว่ามนุษย์ดูที่รูปร่างภายนอก แต่พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจิตใจ”
  • อิสยาห์ 57:15 - องค์ผู้สูงเด่นคือผู้อยู่ในนิรันดร์กาล ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสดังนี้ว่า “เราอยู่ในที่ที่สูงและบริสุทธิ์ และอยู่กับผู้ที่มีจิตใจสำนึกผิดและถ่อม เพื่อจะรื้อฟื้นจิตใจของผู้ใจถ่อม และรื้อฟื้นใจของผู้สำนึกผิด
  • เพลงสดุดี 51:17 - เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับได้คือจิตใจที่ชอกช้ำ จิตใจที่สำนึกผิดและชอกช้ำนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์จะมิได้ทรงดูถูก
  • ฟีลิปปี 3:3 - เพราะว่าเราทั้งหลายเป็นพวกถือพิธีเข้าสุหนัต คือเป็นผู้นมัสการพระเจ้าด้วยจิตวิญญาณ และชื่นชมยินดีในพระเยซูคริสต์ และไม่ได้ไว้ใจในเนื้อหนัง
  • มัทธิว 15:8 - ‘ประชาชนนี้เข้ามาใกล้เราด้วยปากของเขา และให้เกียรติเราด้วยริมฝีปากของเขา แต่ใจของเขาห่างไกลจากเรา
  • มัทธิว 15:9 - เขานมัสการเราโดยหาประโยชน์มิได้ ด้วยเอาบทบัญญัติของมนุษย์มาอวดอ้างว่า เป็นพระดำรัสสอน’”
  • 2 โครินธ์ 3:17 - บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณนั้น และพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่ไหน เสรีภาพก็มีอยู่ที่นั่น
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ และผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
  • 新标点和合本 - 神是个灵(或无“个”字),所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 当代译本 - 上帝是灵,所以必须用心灵、按真理敬拜祂。”
  • 圣经新译本 -  神是灵,敬拜他的必须靠着圣灵按着真理敬拜他。”
  • 中文标准译本 - 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
  • 现代标点和合本 - 神是个 灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。”
  • 和合本(拼音版) - 上帝是个灵 ,所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。”
  • New International Version - God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
  • New International Reader's Version - God is spirit. His worshipers must worship him in the Spirit and in truth.”
  • English Standard Version - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • New Living Translation - For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth.”
  • Christian Standard Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
  • New American Standard Bible - God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • New King James Version - God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • Amplified Bible - God is spirit [the Source of life, yet invisible to mankind], and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
  • American Standard Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
  • King James Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
  • New English Translation - God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth.”
  • World English Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • 新標點和合本 - 神是個靈(或無個字),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
  • 當代譯本 - 上帝是靈,所以必須用心靈、按真理敬拜祂。」
  • 聖經新譯本 -  神是靈,敬拜他的必須靠著聖靈按著真理敬拜他。”
  • 呂振中譯本 - 上帝是靈;敬拜他的應當用心靈和「真實」來敬拜。』
  • 中文標準譯本 - 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」
  • 現代標點和合本 - 神是個 靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」
  • 文理和合譯本 - 上帝乃神、拜之者、必以神以誠拜之也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝乃神、拜之者必以神以誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃神、故拜之者、必當以神以誠而拜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『吾知美使將臨、是謂基督、迨彼之臨、必能曉示吾人以一切矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Dios es espíritu, y quienes lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 영이시다. 그래서 예배하는 사람은 영적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
  • Nestle Aland 28 - πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
  • Nova Versão Internacional - Deus é espírito, e é necessário que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade”.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott ist Geist. Und wer Gott anbeten will, muss von seinem Geist erfüllt sein und in seiner Wahrheit leben. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Thần Linh, nên Ngài muốn con người thờ phượng Ngài trong tâm linh và trong chân lý.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พระ​วิญญาณ ดังนั้น​บรรดา​ผู้​ที่​นมัสการ​พระ​องค์ ต้อง​นมัสการ​ด้วย​วิญญาณ​และ​ความ​จริง”
  • เพลงสดุดี 50:13 - เราจะกินเนื้อวัวผู้หรือ หรือดื่มเลือดแพะหรือ
  • เพลงสดุดี 50:14 - จงนำเครื่องการโมทนาพระคุณมาเป็นเครื่องสักการบูชาแด่พระเจ้า และทำตามคำปฏิญาณของเจ้าต่อองค์ผู้สูงสุด
  • เพลงสดุดี 50:15 - และจงร้องทูลเราในวันทุกข์ยากลำบาก เราจะช่วยเจ้าให้พ้น และเจ้าจะถวายสง่าราศีแก่เรา”
  • 2 โครินธ์ 1:12 - นี่เป็นสิ่งที่เราชื่นชมยินดีได้ คือใจสำนึกผิดชอบของเราเป็นพยานว่าเราได้ประพฤติตนเป็นที่ประจักษ์แก่โลก และยิ่งกว่านั้นก็คือการประพฤติต่อท่านทั้งหลาย ด้วยน้ำใจบริสุทธิ์ และด้วยความจริงใจซึ่งมาจากพระเจ้า และมิใช่ตามปัญญาฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามพระคุณของพระเจ้า
  • เพลงสดุดี 50:23 - บุคคลที่นำการสรรเสริญมาเป็นเครื่องสักการบูชาก็ให้เกียรติแก่เรา เราจะสำแดงความรอดของพระเจ้าแก่ผู้จัดทางของเขาอย่างถูกต้อง”
  • เพลงสดุดี 66:18 - ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
  • 1 ทิโมธี 1:17 - บัดนี้ พระเกียรติและสง่าราศีจงมีแด่พระมหากษัตริย์ผู้ทรงพระเจริญอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงเป็นองค์อมตะ ซึ่งมิได้ปรากฏแก่ตา พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่พระองค์เดียว สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่พระเยโฮวาห์ตรัสกับซามูเอลว่า “อย่ามองดูที่รูปร่างหน้าตาหรือที่ความสูงแห่งร่างกายของเขา ด้วยเราไม่ยอมรับเขา เพราะพระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรไม่เหมือนกับที่มนุษย์ดู ด้วยว่ามนุษย์ดูที่รูปร่างภายนอก แต่พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจิตใจ”
  • อิสยาห์ 57:15 - องค์ผู้สูงเด่นคือผู้อยู่ในนิรันดร์กาล ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสดังนี้ว่า “เราอยู่ในที่ที่สูงและบริสุทธิ์ และอยู่กับผู้ที่มีจิตใจสำนึกผิดและถ่อม เพื่อจะรื้อฟื้นจิตใจของผู้ใจถ่อม และรื้อฟื้นใจของผู้สำนึกผิด
  • เพลงสดุดี 51:17 - เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับได้คือจิตใจที่ชอกช้ำ จิตใจที่สำนึกผิดและชอกช้ำนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์จะมิได้ทรงดูถูก
  • ฟีลิปปี 3:3 - เพราะว่าเราทั้งหลายเป็นพวกถือพิธีเข้าสุหนัต คือเป็นผู้นมัสการพระเจ้าด้วยจิตวิญญาณ และชื่นชมยินดีในพระเยซูคริสต์ และไม่ได้ไว้ใจในเนื้อหนัง
  • มัทธิว 15:8 - ‘ประชาชนนี้เข้ามาใกล้เราด้วยปากของเขา และให้เกียรติเราด้วยริมฝีปากของเขา แต่ใจของเขาห่างไกลจากเรา
  • มัทธิว 15:9 - เขานมัสการเราโดยหาประโยชน์มิได้ ด้วยเอาบทบัญญัติของมนุษย์มาอวดอ้างว่า เป็นพระดำรัสสอน’”
  • 2 โครินธ์ 3:17 - บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณนั้น และพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่ไหน เสรีภาพก็มีอยู่ที่นั่น
Bible
Resources
Plans
Donate