Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:2 NVIP
Parallel Verses
  • Nova Versão Internacional - Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
  • 新标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
  • 当代译本 - 耶稣和门徒也应邀赴宴。
  • 圣经新译本 - 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
  • 中文标准译本 - 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
  • 现代标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • New International Version - and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
  • New International Reader's Version - Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
  • English Standard Version - Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
  • New Living Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
  • Christian Standard Bible - and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well.
  • New American Standard Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • New King James Version - Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • Amplified Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • American Standard Version - and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
  • King James Version - And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
  • New English Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
  • World English Bible - Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
  • 新標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
  • 當代譯本 - 耶穌和門徒也應邀赴宴。
  • 聖經新譯本 - 耶穌和門徒也被邀請參加婚筵。
  • 呂振中譯本 - 耶穌和門徒也被請去赴婚筵。
  • 中文標準譯本 - 耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。
  • 現代標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
  • 文理和合譯本 - 耶穌與其徒亦見招赴筵、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌與門徒亦見請、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌與門徒、亦見請赴筵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌及諸徒、亦被邀赴宴。
  • Nueva Versión Internacional - También habían sido invitados a la boda Jesús y sus discípulos.
  • 현대인의 성경 - 예수님과 제자들도 초대를 받아 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses disciples.
  • リビングバイブル - イエスと弟子たちも招待されていました。
  • Nestle Aland 28 - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
  • Hoffnung für alle - und auch Jesus hatte man mit seinen Jüngern eingeladen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu và các môn đệ cũng được mời dự tiệc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเยซูกับสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปงานสมรสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เยซู​พร้อม​ด้วย​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ได้​รับเชิญ​ไป​ใน​งาน​นั้น​ด้วย
Cross Reference
  • Apocalipse 3:20 - Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
  • João 1:40 - André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera e que haviam seguido Jesus.
  • João 1:41 - O primeiro que ele encontrou foi Simão, seu irmão, e lhe disse: “Achamos o Messias” (isto é, o Cristo).
  • João 1:42 - E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas” (que traduzido é “Pedro ”).
  • João 1:43 - No dia seguinte, Jesus decidiu partir para a Galileia. Quando encontrou Filipe, disse-lhe: “Siga-me”.
  • João 1:44 - Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida.
  • João 1:45 - Filipe encontrou Natanael e lhe disse: “Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José”.
  • João 1:46 - Perguntou Natanael: “Nazaré? Pode vir alguma coisa boa de lá?” Disse Filipe: “Venha e veja”.
  • João 1:47 - Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”.
  • João 1:48 - Perguntou Natanael: “De onde me conheces?” Jesus respondeu: “Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe o chamar”.
  • João 1:49 - Então Natanael declarou: “Mestre , tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!”
  • 1 Coríntios 10:31 - Assim, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
  • Lucas 7:34 - Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ‘Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores’.
  • Lucas 7:35 - Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos .”
  • Lucas 7:36 - Convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se à mesa.
  • Lucas 7:37 - Ao saber que Jesus estava comendo na casa do fariseu, certa mulher daquela cidade, uma pecadora, trouxe um frasco de alabastro com perfume
  • Lucas 7:38 - e se colocou atrás de Jesus, a seus pés. Chorando, começou a molhar-lhe os pés com suas lágrimas. Depois os enxugou com seus cabelos, beijou-os e os ungiu com o perfume.
  • Mateus 25:45 - “Ele responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
  • 1 Coríntios 7:39 - A mulher está ligada a seu marido enquanto ele viver. Mas, se o seu marido morrer, ela estará livre para se casar com quem quiser, contanto que ele pertença ao Senhor.
  • Mateus 25:40 - “O Rei responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
  • Mateus 12:19 - Não discutirá nem gritará; ninguém ouvirá sua voz nas ruas.
  • Mateus 10:40 - “Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
  • Mateus 10:41 - Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
  • Mateus 10:42 - E, se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu asseguro que não perderá a sua recompensa”.
  • Hebreus 13:4 - O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
  • Colossenses 3:17 - Tudo o que fizerem, seja em palavra seja em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
Parallel VersesCross Reference
  • Nova Versão Internacional - Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
  • 新标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
  • 当代译本 - 耶稣和门徒也应邀赴宴。
  • 圣经新译本 - 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
  • 中文标准译本 - 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
  • 现代标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
  • New International Version - and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
  • New International Reader's Version - Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
  • English Standard Version - Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
  • New Living Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
  • Christian Standard Bible - and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well.
  • New American Standard Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • New King James Version - Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • Amplified Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
  • American Standard Version - and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
  • King James Version - And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
  • New English Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
  • World English Bible - Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
  • 新標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
  • 當代譯本 - 耶穌和門徒也應邀赴宴。
  • 聖經新譯本 - 耶穌和門徒也被邀請參加婚筵。
  • 呂振中譯本 - 耶穌和門徒也被請去赴婚筵。
  • 中文標準譯本 - 耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。
  • 現代標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
  • 文理和合譯本 - 耶穌與其徒亦見招赴筵、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌與門徒亦見請、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌與門徒、亦見請赴筵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌及諸徒、亦被邀赴宴。
  • Nueva Versión Internacional - También habían sido invitados a la boda Jesús y sus discípulos.
  • 현대인의 성경 - 예수님과 제자들도 초대를 받아 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses disciples.
  • リビングバイブル - イエスと弟子たちも招待されていました。
  • Nestle Aland 28 - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
  • Hoffnung für alle - und auch Jesus hatte man mit seinen Jüngern eingeladen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu và các môn đệ cũng được mời dự tiệc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเยซูกับสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปงานสมรสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เยซู​พร้อม​ด้วย​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ได้​รับเชิญ​ไป​ใน​งาน​นั้น​ด้วย
  • Apocalipse 3:20 - Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
  • João 1:40 - André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera e que haviam seguido Jesus.
  • João 1:41 - O primeiro que ele encontrou foi Simão, seu irmão, e lhe disse: “Achamos o Messias” (isto é, o Cristo).
  • João 1:42 - E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas” (que traduzido é “Pedro ”).
  • João 1:43 - No dia seguinte, Jesus decidiu partir para a Galileia. Quando encontrou Filipe, disse-lhe: “Siga-me”.
  • João 1:44 - Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida.
  • João 1:45 - Filipe encontrou Natanael e lhe disse: “Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José”.
  • João 1:46 - Perguntou Natanael: “Nazaré? Pode vir alguma coisa boa de lá?” Disse Filipe: “Venha e veja”.
  • João 1:47 - Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”.
  • João 1:48 - Perguntou Natanael: “De onde me conheces?” Jesus respondeu: “Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe o chamar”.
  • João 1:49 - Então Natanael declarou: “Mestre , tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!”
  • 1 Coríntios 10:31 - Assim, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
  • Lucas 7:34 - Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ‘Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores’.
  • Lucas 7:35 - Mas a sabedoria é comprovada por todos os seus discípulos .”
  • Lucas 7:36 - Convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se à mesa.
  • Lucas 7:37 - Ao saber que Jesus estava comendo na casa do fariseu, certa mulher daquela cidade, uma pecadora, trouxe um frasco de alabastro com perfume
  • Lucas 7:38 - e se colocou atrás de Jesus, a seus pés. Chorando, começou a molhar-lhe os pés com suas lágrimas. Depois os enxugou com seus cabelos, beijou-os e os ungiu com o perfume.
  • Mateus 25:45 - “Ele responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
  • 1 Coríntios 7:39 - A mulher está ligada a seu marido enquanto ele viver. Mas, se o seu marido morrer, ela estará livre para se casar com quem quiser, contanto que ele pertença ao Senhor.
  • Mateus 25:40 - “O Rei responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
  • Mateus 12:19 - Não discutirá nem gritará; ninguém ouvirá sua voz nas ruas.
  • Mateus 10:40 - “Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
  • Mateus 10:41 - Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
  • Mateus 10:42 - E, se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu asseguro que não perderá a sua recompensa”.
  • Hebreus 13:4 - O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
  • Colossenses 3:17 - Tudo o que fizerem, seja em palavra seja em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
Bible
Resources
Plans
Donate