Parallel Verses
- New American Standard Bible - So Pilate then took Jesus and had Him flogged.
- 新标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 当代译本 - 于是彼拉多命人鞭打耶稣。
- 圣经新译本 - 那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。
- 中文标准译本 - 于是彼拉多吩咐 把耶稣带走,鞭打了。
- 现代标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本(拼音版) - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- New International Version - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- New International Reader's Version - Then Pilate took Jesus and had him whipped.
- English Standard Version - Then Pilate took Jesus and flogged him.
- New Living Translation - Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
- The Message - So Pilate took Jesus and had him whipped. The soldiers, having braided a crown from thorns, set it on his head, threw a purple robe over him, and approached him with, “Hail, King of the Jews!” Then they greeted him with slaps in the face.
- Christian Standard Bible - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- New King James Version - So then Pilate took Jesus and scourged Him.
- Amplified Bible - So then Pilate took Jesus and had Him scourged (flogged, whipped).
- American Standard Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- King James Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- New English Translation - Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.
- World English Bible - So Pilate then took Jesus, and flogged him.
- 新標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 當代譯本 - 於是彼拉多命人鞭打耶穌。
- 聖經新譯本 - 那時,彼拉多吩咐人把耶穌拉去鞭打。
- 呂振中譯本 - 那時 彼拉多 就拿耶穌,鞭打了。
- 中文標準譯本 - 於是彼拉多吩咐 把耶穌帶走,鞭打了。
- 現代標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 文理和合譯本 - 彼拉多遂取耶穌鞭之、
- 文理委辦譯本 - 彼拉多取耶穌鞭之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 彼拉多 取耶穌鞭之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 乃令執耶穌而鞭之;
- Nueva Versión Internacional - Pilato tomó entonces a Jesús y mandó que lo azotaran.
- 현대인의 성경 - 그래서 빌라도는 예수님을 데려가 채찍질하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.
- Восточный перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Пилат приказал бичевать Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Pilate donna l’ordre d’emmener Jésus et de le faire fouetter.
- リビングバイブル - しかたなくピラトは、イエスの背中を鉛のついたむちで打たせました。
- Nestle Aland 28 - Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- Nova Versão Internacional - Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
- Hoffnung für alle - Da befahl Pilatus, Jesus abzuführen und ihn auszupeitschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát ra lệnh đánh đòn Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นปีลาตจึงให้เอาตัวพระเยซูไปโบยตี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาตจึงเอาตัวพระเยซูไปและสั่งให้คนเฆี่ยนพระองค์
Cross Reference
- Hebrews 11:36 - and others experienced mocking and flogging, and further, chains and imprisonment.
- 2 Corinthians 11:24 - Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
- Matthew 27:26 - Then he released Barabbas for them; but after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
- Matthew 27:27 - Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort to Him.
- Matthew 27:28 - And they stripped Him and put a red cloak on Him.
- Matthew 27:29 - And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and put a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!”
- Matthew 27:30 - And they spit on Him, and took the reed and beat Him on the head.
- Matthew 27:31 - And after they had mocked Him, they took the cloak off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.
- Acts 22:24 - the commander ordered that he be brought into the barracks, saying that he was to be interrogated by flogging so that he would find out the reason why they were shouting against him that way.
- Acts 22:25 - But when they stretched him out with straps, Paul said to the centurion who was standing by, “Is it lawful for you to flog a man who is a Roman and uncondemned?”
- Matthew 23:34 - “Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues, and persecute from city to city,
- Acts 16:22 - The crowd joined in an attack against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods.
- Acts 16:23 - When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;
- Luke 18:33 - and after they have flogged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise.”
- Psalms 129:3 - The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows.”
- Mark 15:15 - Intent on satisfying the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
- Mark 15:16 - Now the soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they *called together the whole Roman cohort.
- Mark 15:17 - And they *dressed Him in purple, and after twisting together a crown of thorns, they put it on Him;
- Mark 15:18 - and they began saluting Him: “Hail, King of the Jews!”
- Mark 15:19 - And they repeatedly beat His head with a reed and spit on Him, and kneeling, they bowed down before Him.
- Mark 15:20 - And after they had mocked Him, they took the purple cloak off Him and put His own garments on Him. And they *led Him out to crucify Him.
- Luke 23:23 - But they were insistent, with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices began to prevail.
- Mark 10:33 - saying, “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
- Mark 10:34 - And they will mock Him and spit on Him, and flog Him and kill Him; and three days later He will rise from the dead.”
- 1 Peter 2:24 - and He Himself brought our sins in His body up on the cross, so that we might die to sin and live for righteousness; by His wounds you were healed.
- Matthew 20:19 - and they will hand Him over to the Gentiles to mock and flog and crucify, and on the third day He will be raised up.”
- Luke 23:16 - Therefore I will punish Him and release Him.”
- Isaiah 50:6 - I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pull out My beard; I did not hide My face from insults and spitting.
- Isaiah 53:5 - But He was pierced for our offenses, He was crushed for our wrongdoings; The punishment for our well-being was laid upon Him, And by His wounds we are healed.