Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
17:2 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • 新标点和合本 - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。
  • 当代译本 - 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你赐给祂的人。
  • 圣经新译本 - 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
  • 中文标准译本 - 正如你赐给他权柄管辖所有的人 , 好让他把永恒的生命给与一切你所赐给他的人。
  • 现代标点和合本 - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本(拼音版) - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • New International Version - For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
  • New International Reader's Version - You gave him authority over all people. He gives eternal life to all those you have given him.
  • English Standard Version - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
  • New Living Translation - For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him.
  • New American Standard Bible - just as You gave Him authority over all mankind, so that to all whom You have given Him, He may give eternal life.
  • New King James Version - as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.
  • Amplified Bible - Just as You have given Him power and authority over all mankind, [now glorify Him] so that He may give eternal life to all whom You have given Him [to be His—permanently and forever].
  • American Standard Version - even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
  • King James Version - As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
  • New English Translation - just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • World English Bible - even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him.
  • 新標點和合本 - 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。
  • 當代譯本 - 因為你把管理世人的權柄賜給了祂,使祂可以將永生賜予你賜給祂的人。
  • 聖經新譯本 - 正如你把管理全人類的權柄給了他,使他賜永生給你所賜給他的人。
  • 呂振中譯本 - 正如你曾給他權柄管理一切 血 肉 之人 ,使他可以將永生賜給你所給他的人。
  • 中文標準譯本 - 正如你賜給他權柄管轄所有的人 , 好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 現代標點和合本 - 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
  • 文理和合譯本 - 如爾予子以權、以治凡有血氣者、俾子以永生予爾所予之者、
  • 文理委辦譯本 - 爾既以萬民之權賜我、則我以永生賜爾所予我之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因爾以治萬民之權賜子、使子以永生賜爾所予子之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嚮者父授子以統治元元之權、欲其以永生溥施父所授子之人也。
  • Nueva Versión Internacional - ya que le has conferido autoridad sobre todo mortal para que él les conceda vida eterna a todos los que le has dado.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들에게 주신 모든 사람에게 아들이 영원한 생명을 주게 하시려고 온 인류를 다스리는 권한을 아들에게 주셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, tu lui as donné autorité sur l’humanité entière afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
  • リビングバイブル - 地上のすべての人を支配する権威をわたしに下さったので、こうして、あなたから任せられた一人一人に、永遠のいのちを与えられるのです。
  • Nestle Aland 28 - καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ, δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade , para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
  • Hoffnung für alle - Du hast ihm ja Macht über die Menschen gegeben, damit er allen das ewige Leben schenkt, die du ihm anvertraut hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cha đã trao cho Con uy quyền trên cả nhân loại, để Con ban sự sống vĩnh cửu cho những người Cha đã giao thác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงให้พระบุตรมีสิทธิอำนาจเหนือคนทั้งปวง เพื่อพระบุตรจะได้ให้ชีวิตนิรันดร์แก่คนทั้งปวงที่พระองค์ได้ประทานแก่พระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ให้​พระ​บุตร​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง เพื่อ​จะ​ได้​มอบ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​ให้​แก่​พระ​บุตร
Cross Reference
  • Psalms 110:1 - This is the declaration of the Lord to my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.”
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • John 6:27 - Don’t work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal of approval on him.”
  • 1 John 1:2 - that life was revealed, and we have seen it and we testify and declare to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us  —
  • 1 Timothy 1:16 - But I received mercy for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate his extraordinary patience as an example to those who would believe in him for eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • John 6:54 - The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day,
  • John 6:55 - because my flesh is true food and my blood is true drink.
  • John 6:56 - The one who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
  • John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens  —
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he puts all his enemies under his feet.
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
  • John 11:26 - Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • John 5:21 - And just as the Father raises the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.
  • John 5:22 - The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • John 5:24 - “Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.
  • John 5:25 - “Truly I tell you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For just as the Father has life in himself, so also he has granted to the Son to have life in himself.
  • John 5:27 - And he has granted him the right to pass judgment, because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voice
  • John 5:29 - and come out — those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • Matthew 11:27 - All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.
  • Hebrews 1:2 - In these last days, he has spoken to us by his Son. God has appointed him heir of all things and made the universe through him.
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
  • Hebrews 2:8 - and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus — made lower than the angels for a short time so that by God’s grace he might taste death for everyone — crowned with glory and honor because he suffered death.
  • 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true one. We are in the true one — that is, in his Son, Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • John 17:6 - “I have revealed your name to the people you gave me from the world. They were yours, you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • Daniel 7:14 - He was given dominion and glory and a kingdom, so that those of every people, nation, and language should serve him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will not be destroyed.
  • John 4:14 - But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again. In fact, the water I will give him will become a well of water springing up in him for eternal life.”
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
  • Psalms 2:10 - So now, kings, be wise; receive instruction, you judges of the earth.
  • Psalms 2:11 - Serve the Lord with reverential awe and rejoice with trembling.
  • Psalms 2:12 - Pay homage to the Son or he will be angry and you will perish in your rebellion, for his anger may ignite at any moment. All who take refuge in him are happy.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • John 17:9 - “I pray for them. I am not praying for the world but for those you have given me, because they are yours.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • John 6:39 - This is the will of him who sent me: that I should lose none of those he has given me but should raise them up on the last day.
  • John 17:24 - “Father, I want those you have given me to be with me where I am, so that they will see my glory, which you have given me because you loved me before the world’s foundation.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • 新标点和合本 - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。
  • 当代译本 - 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你赐给祂的人。
  • 圣经新译本 - 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
  • 中文标准译本 - 正如你赐给他权柄管辖所有的人 , 好让他把永恒的生命给与一切你所赐给他的人。
  • 现代标点和合本 - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • 和合本(拼音版) - 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • New International Version - For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
  • New International Reader's Version - You gave him authority over all people. He gives eternal life to all those you have given him.
  • English Standard Version - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
  • New Living Translation - For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him.
  • New American Standard Bible - just as You gave Him authority over all mankind, so that to all whom You have given Him, He may give eternal life.
  • New King James Version - as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.
  • Amplified Bible - Just as You have given Him power and authority over all mankind, [now glorify Him] so that He may give eternal life to all whom You have given Him [to be His—permanently and forever].
  • American Standard Version - even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
  • King James Version - As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
  • New English Translation - just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • World English Bible - even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him.
  • 新標點和合本 - 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。
  • 當代譯本 - 因為你把管理世人的權柄賜給了祂,使祂可以將永生賜予你賜給祂的人。
  • 聖經新譯本 - 正如你把管理全人類的權柄給了他,使他賜永生給你所賜給他的人。
  • 呂振中譯本 - 正如你曾給他權柄管理一切 血 肉 之人 ,使他可以將永生賜給你所給他的人。
  • 中文標準譯本 - 正如你賜給他權柄管轄所有的人 , 好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 現代標點和合本 - 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
  • 文理和合譯本 - 如爾予子以權、以治凡有血氣者、俾子以永生予爾所予之者、
  • 文理委辦譯本 - 爾既以萬民之權賜我、則我以永生賜爾所予我之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因爾以治萬民之權賜子、使子以永生賜爾所予子之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嚮者父授子以統治元元之權、欲其以永生溥施父所授子之人也。
  • Nueva Versión Internacional - ya que le has conferido autoridad sobre todo mortal para que él les conceda vida eterna a todos los que le has dado.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들에게 주신 모든 사람에게 아들이 영원한 생명을 주게 하시려고 온 인류를 다스리는 권한을 아들에게 주셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, tu lui as donné autorité sur l’humanité entière afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
  • リビングバイブル - 地上のすべての人を支配する権威をわたしに下さったので、こうして、あなたから任せられた一人一人に、永遠のいのちを与えられるのです。
  • Nestle Aland 28 - καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ, δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade , para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
  • Hoffnung für alle - Du hast ihm ja Macht über die Menschen gegeben, damit er allen das ewige Leben schenkt, die du ihm anvertraut hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cha đã trao cho Con uy quyền trên cả nhân loại, để Con ban sự sống vĩnh cửu cho những người Cha đã giao thác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงให้พระบุตรมีสิทธิอำนาจเหนือคนทั้งปวง เพื่อพระบุตรจะได้ให้ชีวิตนิรันดร์แก่คนทั้งปวงที่พระองค์ได้ประทานแก่พระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ให้​พระ​บุตร​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง เพื่อ​จะ​ได้​มอบ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​ให้​แก่​พระ​บุตร
  • Psalms 110:1 - This is the declaration of the Lord to my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.”
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • John 6:27 - Don’t work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal of approval on him.”
  • 1 John 1:2 - that life was revealed, and we have seen it and we testify and declare to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us  —
  • 1 Timothy 1:16 - But I received mercy for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate his extraordinary patience as an example to those who would believe in him for eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • John 6:54 - The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day,
  • John 6:55 - because my flesh is true food and my blood is true drink.
  • John 6:56 - The one who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
  • John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens  —
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he puts all his enemies under his feet.
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
  • John 11:26 - Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • John 5:21 - And just as the Father raises the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.
  • John 5:22 - The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • John 5:24 - “Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.
  • John 5:25 - “Truly I tell you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For just as the Father has life in himself, so also he has granted to the Son to have life in himself.
  • John 5:27 - And he has granted him the right to pass judgment, because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voice
  • John 5:29 - and come out — those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • Matthew 11:27 - All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.
  • Hebrews 1:2 - In these last days, he has spoken to us by his Son. God has appointed him heir of all things and made the universe through him.
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
  • Hebrews 2:8 - and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus — made lower than the angels for a short time so that by God’s grace he might taste death for everyone — crowned with glory and honor because he suffered death.
  • 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true one. We are in the true one — that is, in his Son, Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • John 17:6 - “I have revealed your name to the people you gave me from the world. They were yours, you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • Daniel 7:14 - He was given dominion and glory and a kingdom, so that those of every people, nation, and language should serve him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will not be destroyed.
  • John 4:14 - But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again. In fact, the water I will give him will become a well of water springing up in him for eternal life.”
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
  • Psalms 2:10 - So now, kings, be wise; receive instruction, you judges of the earth.
  • Psalms 2:11 - Serve the Lord with reverential awe and rejoice with trembling.
  • Psalms 2:12 - Pay homage to the Son or he will be angry and you will perish in your rebellion, for his anger may ignite at any moment. All who take refuge in him are happy.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • John 17:9 - “I pray for them. I am not praying for the world but for those you have given me, because they are yours.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • John 6:39 - This is the will of him who sent me: that I should lose none of those he has given me but should raise them up on the last day.
  • John 17:24 - “Father, I want those you have given me to be with me where I am, so that they will see my glory, which you have given me because you loved me before the world’s foundation.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
Bible
Resources
Plans
Donate