Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะพูดกับพวกท่านได้อีกไม่นานเพราะผู้ครองโลกนี้กำลังจะมา เขาไม่อาจยับยั้งขัดขวางเราได้
- 新标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
- 和合本2010(神版-简体) - 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。
- 当代译本 - 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我,
- 圣经新译本 - 我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用,
- 中文标准译本 - 我不再对你们多说了。要知道,世界的那掌权者就要来了,而他对我毫无作用。
- 现代标点和合本 - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有,
- 和合本(拼音版) - 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到,他在我里面是毫无所有,
- New International Version - I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
- New International Reader's Version - I will not say much more to you. The prince of this world is coming. He has no power over me.
- English Standard Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
- New Living Translation - “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me,
- Christian Standard Bible - I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over me.
- New American Standard Bible - I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in regard to Me,
- New King James Version - I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
- Amplified Bible - I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me];
- American Standard Version - I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
- King James Version - Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
- New English Translation - I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming. He has no power over me,
- World English Bible - I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
- 新標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裏面是毫無所有;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。
- 當代譯本 - 我不再跟你們多談,因為世界的王快要來了。他根本沒有力量勝過我,
- 聖經新譯本 - 我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,
- 呂振中譯本 - 今後我不再同你們多講話了,因為這世界的執政者正來着;在我身上、他一無所有;
- 中文標準譯本 - 我不再對你們多說了。要知道,世界的那掌權者就要來了,而他對我毫無作用。
- 現代標點和合本 - 以後我不再和你們多說話,因為這世界的王將到;他在我裡面是毫無所有,
- 文理和合譯本 - 此後、我與爾無多言、蓋此世之君將至、彼於我無與也、
- 文理委辦譯本 - 後無煩言告爾、蓋此世之君將至、於我無與也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後我不與爾多言、蓋斯世之君將至、彼於我無所有、 彼於我無所有或作彼於我無權
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗣後不復與爾多言、蓋斯世之君行將見臨。彼亦何有於我?
- Nueva Versión Internacional - Ya no hablaré más con ustedes, porque viene el príncipe de este mundo. Él no tiene ningún dominio sobre mí,
- 현대인의 성경 - 이 세상의 임금인 사탄이 접근해 오고 있으므로 내가 너희와 더 이상 말할 시간이 없다. 그러나 그는 내게서 얻을 것이 아무것도 없다.
- Новый Русский Перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,
- Восточный перевод - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается Шайтан, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается сатана, князь этого греховного мира. У него нет власти надо Мной,
- La Bible du Semeur 2015 - Désormais, je n’aurai plus guère l’occasion de m’entretenir avec vous, car le dominateur de ce monde vient. Ce n’est pas qu’il ait une prise sur moi,
- リビングバイブル - もう、あまり多くのことを話す時間がありません。この世の悪い支配者が、そこまで近づいているからです。彼はわたしに何もできません。
- Nestle Aland 28 - Οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν, ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν; ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
- Nova Versão Internacional - Já não falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
- Hoffnung für alle - Ich habe nicht mehr viel Zeit, mit euch zu reden, denn der Teufel, der Herrscher dieser Welt, hat sich schon auf den Weg gemacht. Er hat zwar keine Macht über mich,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta không còn thì giờ nói nhiều với các con nữa, vì Sa-tan sắp đến. Nó không có quyền gì trên Ta,
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะไม่พูดกับเจ้ามากไปกว่านี้ เพราะผู้ครองโลกนี้กำลังจะมา และไม่มีอำนาจอะไรเหนือเราเลย
Cross Reference
- 1เปโตร 1:19 - แต่ด้วยพระโลหิตล้ำค่าของพระคริสต์ผู้เป็นลูกแกะอันปราศจากตำหนิหรือข้อบกพร่องใดๆ
- ลูกา 24:44 - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เราบอกไว้เมื่อยังอยู่กับท่านทั้งหลาย คือทุกสิ่งต้องสำเร็จตามที่เขียนไว้เกี่ยวกับเราในหนังสือบัญญัติของโมเสส หนังสือผู้เผยพระวจนะ และในหนังสือสดุดี”
- ลูกา 24:45 - จากนั้นพระองค์ทรงเปิดใจเขาเพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
- ลูกา 24:46 - พระองค์ตรัสบอกพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คือพระคริสต์ต้องทนทุกข์และเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
- ลูกา 24:47 - และให้ประกาศการกลับใจใหม่และการอภัยบาปในพระนามของพระองค์แก่มวลประชาชาติเริ่มตั้งแต่ที่เยรูซาเล็ม
- ลูกา 24:48 - ท่านทั้งหลายคือพยานของสิ่งเหล่านี้
- ลูกา 24:49 - เรากำลังจะส่งสิ่งที่พระบิดาของเราทรงสัญญาไว้มาให้พวกท่าน แต่จงคอยอยู่ในกรุงนี้จนกว่าท่านจะได้รับฤทธิ์อำนาจจากเบื้องบน”
- โคโลสี 1:13 - เพราะพระองค์ได้ทรงช่วยเราให้พ้นจากอาณาจักรของความมืด และทรงนำเราเข้ามาสู่อาณาจักรของพระบุตรที่รักของพระองค์
- ฮีบรู 7:26 - มหาปุโรหิตเช่นนี้แหละที่ตอบสนองความจำเป็นของเราได้ คือปุโรหิตผู้ทรงบริสุทธิ์ไร้ที่ติ ปราศจากมลทิน แยกจากคนบาป เป็นที่เทิดทูนเหนือฟ้าสวรรค์
- วิวรณ์ 20:2 - ทูตนั้นจับพญานาคคืองูดึกดำบรรพ์ผู้เป็นมารหรือซาตานล่ามมันไว้พันปี
- วิวรณ์ 20:3 - ท่านโยนมันลงในนรกขุมลึก ลั่นกุญแจประทับตราเพื่อไม่ให้มันออกมาล่อลวงประชาชาติต่างๆ ได้อีกจนกว่าจะครบพันปี หลังจากนั้นต้องปล่อยมันออกมาชั่วระยะสั้นๆ
- 2โครินธ์ 5:21 - พระเจ้าทรงกระทำพระองค์ผู้ปราศจากบาปให้เป็นบาป เพื่อเรา เพื่อในพระองค์เราจะกลายเป็นความชอบธรรมของพระเจ้า
- กิจการของอัครทูต 1:3 - ภายหลังที่พระองค์ได้ทรงทนทุกข์ ก็ได้ทรงสำแดงพระองค์แก่คนเหล่านั้นและให้ข้อพิสูจน์หลายประการที่ยืนยันว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่ พระองค์ทรงปรากฏแก่พวกเขาในช่วงสี่สิบวันและตรัสเกี่ยวกับอาณาจักรของพระเจ้า
- วิวรณ์ 20:7 - เมื่อพันปีล่วงไปแล้ว ซาตานจะถูกปล่อยออกจากที่คุมขัง
- วิวรณ์ 20:8 - มันจะออกไปล่อลวงบรรดาประชาชาติทั่วสี่มุมโลกที่เรียกว่าโกกและมาโกก ระดมพวกเขามาทำศึก คนพวกนี้มีจำนวนมากมายเหมือนเม็ดทรายที่ชายฝั่งทะเล
- ลูกา 1:35 - ทูตนั้นตอบว่า “พระวิญญาณบริสุทธิ์จะเสด็จลงมาเหนือเธอและฤทธิ์อำนาจขององค์ผู้สูงสุดจะปกคลุมเธอ ดังนั้นองค์บริสุทธิ์ที่ประสูติมาจะได้ชื่อว่า พระบุตรของพระเจ้า
- ลูกา 22:53 - เราอยู่กับพวกท่านในลานพระวิหารทุกวันและท่านก็ไม่ได้จับกุมเรา แต่นี่เป็นเวลาของท่าน คือเมื่อความมืดครองอำนาจ” ( มธ.26:69-75 ; มก.14:66-72 ; ยน.18:16-18 , 25-27 )
- ยอห์น 16:11 - และในเรื่องการพิพากษาเพราะบัดนี้ผู้ครองโลกนี้ถูกพิพากษาลงโทษแล้ว
- ยอห์น 16:12 - “ยังมีอีกมากที่เราจะกล่าวกับพวกท่าน มากเกินกว่าที่พวกท่านจะรับได้ในตอนนี้
- ฮีบรู 4:15 - เพราะเราไม่ได้มีมหาปุโรหิตซึ่งไม่อาจเห็นใจในความอ่อนแอต่างๆ ของเรา แต่ทรงถูกลองใจเช่นเดียวกับเราทุกประการ กระนั้นก็ทรงปราศจากบาป
- 2โครินธ์ 4:4 - พระของยุคนี้ทำให้จิตใจของผู้ไม่เชื่อมืดบอดไป เพื่อพวกเขาจะไม่สามารถเห็นแสงสว่างแห่งข่าวประเสริฐอันทรงพระเกียรติสิริของพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นพระฉายของพระเจ้า
- เอเฟซัส 2:2 - ซึ่งท่านเคยทำเมื่อดำเนินชีวิตตามวิถีของโลกนี้ และวิถีของเจ้าแห่งย่านฟ้าอากาศซึ่งเป็นวิญญาณที่บัดนี้ทำการอยู่ในบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
- 1เปโตร 2:22 - “พระองค์ไม่ได้ทรงทำบาป และไม่เคยตรัสคำโกหกหลอกลวง”
- วิวรณ์ 12:9 - พญานาคใหญ่ถูกเหวี่ยงลงมา พญานาคนี้คืองูดึกดำบรรพ์ที่เรียกกันว่า มาร หรือ ซาตาน ผู้ล่อลวงคนทั้งโลกให้หลงผิด มันถูกเหวี่ยงลงมาบนโลกพร้อมกับทูตสวรรค์ของมัน
- ยอห์น 12:31 - บัดนี้ได้เวลาพิพากษาโลกนี้แล้ว บัดนี้ผู้ครองโลกนี้จะถูกขับไล่ออกไป
- เอเฟซัส 6:12 - เพราะเราไม่ได้ต่อสู้กับเนื้อหนังและเลือด แต่ต่อสู้กับเหล่าเทพผู้ครอง เทพผู้ทรงอำนาจ เทพผู้ทรงเดชานุภาพของโลกอันมืดมนนี้ และต่อสู้กับเหล่าวิญญาณชั่วในย่านฟ้าอากาศ
- 1ยอห์น 5:19 - เรารู้ว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้าและทั่วทั้งโลกอยู่ใต้การควบคุมของมารร้าย