Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:17 VCB
Parallel Verses
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ các con đã biết những điều này, các con phải thực hành mới được Đức Chúa Trời ban phước.”
  • 新标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 当代译本 - 你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。
  • 圣经新译本 - 你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
  • 中文标准译本 - 你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
  • 现代标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本(拼音版) - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • New International Version - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • New International Reader's Version - Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
  • English Standard Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • New Living Translation - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • Christian Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New American Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New King James Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • Amplified Bible - If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them].
  • American Standard Version - If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
  • King James Version - If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  • New English Translation - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • World English Bible - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • 新標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 當代譯本 - 你們既然明白這些道理,照著去做就有福了。
  • 聖經新譯本 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道這些事,若去實行,就有福了。
  • 中文標準譯本 - 你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 現代標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 文理和合譯本 - 爾若知此而行之、則福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾若知此而為之、有福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若知此而行、則有福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知此理苟能躬行而實踐之、則樂在其中矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Entienden esto? Dichosos serán si lo ponen en práctica.
  • 현대인의 성경 - 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.
  • Восточный перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.
  • リビングバイブル - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. ( Mt 26.17-30 ; Mc 14.12-26 ; Lc 22.7-23 )
  • Hoffnung für alle - Jetzt wisst ihr das und könnt euch glücklich schätzen, wenn ihr auch danach handelt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อพวกท่านทราบสิ่งเหล่านี้ หากพวกท่านปฏิบัติตามพวกท่านก็จะเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว และ​ถ้า​ปฏิบัติ​ตาม เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สุข
Cross Reference
  • Lu-ca 12:47 - Bị phạt nặng như thế, vì nó đã biết ý chủ nhưng không làm, cũng chẳng chuẩn bị sẵn sàng.
  • Lu-ca 12:48 - Nhưng người nào không biết mà phạm lỗi, sẽ bị hình phạt nhẹ hơn. Ai được giao cho nhiều, sẽ bị đòi hỏi nhiều, vì trách nhiệm nặng nề hơn.”
  • Thi Thiên 119:1 - Hạnh phước thay con người toàn hảo thực hành thánh luật Chúa công minh.
  • Thi Thiên 119:2 - Hạnh phước thay những người vâng lệnh và tìm cầu Chúa với tất cả tấm lòng.
  • Thi Thiên 119:3 - Họ không làm những điều bất nghĩa chỉ đi theo đường lối Ngài thôi.
  • Thi Thiên 119:4 - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • Thi Thiên 119:5 - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • Khải Huyền 22:14 - Phước cho người giặt sạch áo mình, được quyền vào cổng thành, ăn trái cây sự sống.
  • Ma-thi-ơ 12:50 - Vì tất cả những người làm theo ý muốn Cha Ta trên trời đều là anh em, chị em, và mẹ Ta.”
  • Ma-thi-ơ 22:38 - Đó là điều răn thứ nhất và quan trọng nhất.
  • Ma-thi-ơ 22:39 - Điều răn thứ hai cũng giống như thế: ‘Yêu người lân cận như chính mình’
  • Ma-thi-ơ 22:40 - Hai điều răn ấy làm nền tảng cho tất cả luật pháp và lời tiên tri. Ai giữ hai điều răn ấy là giữ được toàn bộ luật pháp.”
  • Ma-thi-ơ 22:41 - Thấy các thầy Pha-ri-si vây quanh mình, Chúa Giê-xu hỏi:
  • Hê-bơ-rơ 11:7 - Bởi đức tin, Nô-ê vâng lời Chúa, đóng một chiếc tàu để cứu gia đình khi nghe Ngài báo trước những việc tương lai. Bởi đức tin đó, ông kết tội thế gian và hưởng mọi hạnh phúc, đặc quyền của người tin cậy Chúa.
  • Hê-bơ-rơ 11:8 - Bởi đức tin, Áp-ra-ham vâng lời Chúa gọi, lên đường đến xứ mình sẽ nhận làm sản nghiệp. Ông ra đi nhưng chẳng biết sẽ về đâu.
  • Sáng Thế Ký 6:22 - Vậy, Nô-ê làm theo mọi điều Đức Chúa Trời phán dạy.
  • Xuất Ai Cập 40:16 - Môi-se vâng lời, làm tất cả mọi điều Chúa Hằng Hữu phán bảo ông.
  • Giăng 15:14 - Nếu các con vâng giữ mệnh lệnh Ta thì các con là bạn hữu Ta.
  • 2 Cô-rinh-tô 5:14 - Do tình yêu thương của Chúa Cứu Thế cảm thúc, chúng tôi nghĩ rằng Chúa đã chết cho mọi người, nên mọi người phải coi đời cũ mình như đã chết.
  • 2 Cô-rinh-tô 5:15 - Vì Ngài đã chết cho chúng ta, nên chúng ta không sống vị kỷ, nhưng sống cho Đấng đã chết và sống lại cho chúng ta.
  • Gia-cơ 2:20 - Này, người khờ dại kia ơi, anh không nhận thấy đức tin thiếu hành động là đức tin chết sao?
  • Gia-cơ 2:21 - Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta đã chẳng nhờ hành động dâng con trai mình là Y-sác lên bàn thờ mà được kể là công chính sao?
  • Gia-cơ 2:22 - Anh chị em thấy đức tin ông đi đôi với hành động, và đạt đến mức toàn hảo khi đức tin thể hiện trong hành động.
  • Gia-cơ 2:23 - Do đó, Thánh Kinh chép: “Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời và được Ngài kể là công chính,” ông còn được gọi là bạn của Đức Chúa Trời.
  • Gia-cơ 2:24 - Như thế, anh chị em thấy người ta được cứu rỗi không phải chỉ nhờ đức tin, mà cũng nhờ hành động nữa.
  • Thi Thiên 19:11 - Những lời răn giới giãi bày khôn ngoan ai tuân giữ được, Ngài ban thưởng.
  • Ga-la-ti 5:6 - Một khi Chúa Cứu Thế Giê-xu đã ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu, chúng ta không cần quan tâm đến việc chịu cắt bì hay không, giữ luật pháp hay không. Điều quan trọng là hành động do tình yêu thương, để chứng tỏ đức tin mình.
  • Gia-cơ 4:17 - Đừng quên rằng đã biết điều tốt thì phải làm, biết mà không làm là phạm tội.
  • Ê-xê-chi-ên 36:27 - Ta sẽ đặt Thần Ta trong các ngươi để các ngươi sẽ noi theo các sắc lệnh Ta và cẩn thận vâng giữ luật lệ Ta.
  • Gia-cơ 1:25 - Nhưng nếu ai chú tâm soi mình trước tấm gương luật pháp toàn hảo của Đức Chúa Trời, là luật pháp đem lại sự tự do, lại ghi nhớ và thực hành, chắc chắn sẽ được phước lành trong mọi việc mình làm.
  • Ma-thi-ơ 7:24 - “Ai nghe lời Ta và thực hành mới là người khôn ngoan, giống như người xây nhà trên vầng đá vững chắc.
  • Ma-thi-ơ 7:25 - Đến mùa mưa nước lũ, gió bão thổi mạnh tàn phá, nhưng ngôi nhà không sụp đổ vì đã xây trên vầng đá.
  • Lu-ca 11:28 - Chúa Giê-xu đáp: “Ai nghe và làm theo lời Đức Chúa Trời còn được phước hơn nữa.”
Parallel VersesCross Reference
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ các con đã biết những điều này, các con phải thực hành mới được Đức Chúa Trời ban phước.”
  • 新标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 当代译本 - 你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。
  • 圣经新译本 - 你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
  • 中文标准译本 - 你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
  • 现代标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本(拼音版) - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • New International Version - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • New International Reader's Version - Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
  • English Standard Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • New Living Translation - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • Christian Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New American Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New King James Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • Amplified Bible - If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them].
  • American Standard Version - If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
  • King James Version - If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  • New English Translation - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • World English Bible - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • 新標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 當代譯本 - 你們既然明白這些道理,照著去做就有福了。
  • 聖經新譯本 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道這些事,若去實行,就有福了。
  • 中文標準譯本 - 你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 現代標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 文理和合譯本 - 爾若知此而行之、則福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾若知此而為之、有福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若知此而行、則有福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知此理苟能躬行而實踐之、則樂在其中矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Entienden esto? Dichosos serán si lo ponen en práctica.
  • 현대인의 성경 - 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.
  • Восточный перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.
  • リビングバイブル - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. ( Mt 26.17-30 ; Mc 14.12-26 ; Lc 22.7-23 )
  • Hoffnung für alle - Jetzt wisst ihr das und könnt euch glücklich schätzen, wenn ihr auch danach handelt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อพวกท่านทราบสิ่งเหล่านี้ หากพวกท่านปฏิบัติตามพวกท่านก็จะเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว และ​ถ้า​ปฏิบัติ​ตาม เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สุข
  • Lu-ca 12:47 - Bị phạt nặng như thế, vì nó đã biết ý chủ nhưng không làm, cũng chẳng chuẩn bị sẵn sàng.
  • Lu-ca 12:48 - Nhưng người nào không biết mà phạm lỗi, sẽ bị hình phạt nhẹ hơn. Ai được giao cho nhiều, sẽ bị đòi hỏi nhiều, vì trách nhiệm nặng nề hơn.”
  • Thi Thiên 119:1 - Hạnh phước thay con người toàn hảo thực hành thánh luật Chúa công minh.
  • Thi Thiên 119:2 - Hạnh phước thay những người vâng lệnh và tìm cầu Chúa với tất cả tấm lòng.
  • Thi Thiên 119:3 - Họ không làm những điều bất nghĩa chỉ đi theo đường lối Ngài thôi.
  • Thi Thiên 119:4 - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • Thi Thiên 119:5 - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • Khải Huyền 22:14 - Phước cho người giặt sạch áo mình, được quyền vào cổng thành, ăn trái cây sự sống.
  • Ma-thi-ơ 12:50 - Vì tất cả những người làm theo ý muốn Cha Ta trên trời đều là anh em, chị em, và mẹ Ta.”
  • Ma-thi-ơ 22:38 - Đó là điều răn thứ nhất và quan trọng nhất.
  • Ma-thi-ơ 22:39 - Điều răn thứ hai cũng giống như thế: ‘Yêu người lân cận như chính mình’
  • Ma-thi-ơ 22:40 - Hai điều răn ấy làm nền tảng cho tất cả luật pháp và lời tiên tri. Ai giữ hai điều răn ấy là giữ được toàn bộ luật pháp.”
  • Ma-thi-ơ 22:41 - Thấy các thầy Pha-ri-si vây quanh mình, Chúa Giê-xu hỏi:
  • Hê-bơ-rơ 11:7 - Bởi đức tin, Nô-ê vâng lời Chúa, đóng một chiếc tàu để cứu gia đình khi nghe Ngài báo trước những việc tương lai. Bởi đức tin đó, ông kết tội thế gian và hưởng mọi hạnh phúc, đặc quyền của người tin cậy Chúa.
  • Hê-bơ-rơ 11:8 - Bởi đức tin, Áp-ra-ham vâng lời Chúa gọi, lên đường đến xứ mình sẽ nhận làm sản nghiệp. Ông ra đi nhưng chẳng biết sẽ về đâu.
  • Sáng Thế Ký 6:22 - Vậy, Nô-ê làm theo mọi điều Đức Chúa Trời phán dạy.
  • Xuất Ai Cập 40:16 - Môi-se vâng lời, làm tất cả mọi điều Chúa Hằng Hữu phán bảo ông.
  • Giăng 15:14 - Nếu các con vâng giữ mệnh lệnh Ta thì các con là bạn hữu Ta.
  • 2 Cô-rinh-tô 5:14 - Do tình yêu thương của Chúa Cứu Thế cảm thúc, chúng tôi nghĩ rằng Chúa đã chết cho mọi người, nên mọi người phải coi đời cũ mình như đã chết.
  • 2 Cô-rinh-tô 5:15 - Vì Ngài đã chết cho chúng ta, nên chúng ta không sống vị kỷ, nhưng sống cho Đấng đã chết và sống lại cho chúng ta.
  • Gia-cơ 2:20 - Này, người khờ dại kia ơi, anh không nhận thấy đức tin thiếu hành động là đức tin chết sao?
  • Gia-cơ 2:21 - Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta đã chẳng nhờ hành động dâng con trai mình là Y-sác lên bàn thờ mà được kể là công chính sao?
  • Gia-cơ 2:22 - Anh chị em thấy đức tin ông đi đôi với hành động, và đạt đến mức toàn hảo khi đức tin thể hiện trong hành động.
  • Gia-cơ 2:23 - Do đó, Thánh Kinh chép: “Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời và được Ngài kể là công chính,” ông còn được gọi là bạn của Đức Chúa Trời.
  • Gia-cơ 2:24 - Như thế, anh chị em thấy người ta được cứu rỗi không phải chỉ nhờ đức tin, mà cũng nhờ hành động nữa.
  • Thi Thiên 19:11 - Những lời răn giới giãi bày khôn ngoan ai tuân giữ được, Ngài ban thưởng.
  • Ga-la-ti 5:6 - Một khi Chúa Cứu Thế Giê-xu đã ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu, chúng ta không cần quan tâm đến việc chịu cắt bì hay không, giữ luật pháp hay không. Điều quan trọng là hành động do tình yêu thương, để chứng tỏ đức tin mình.
  • Gia-cơ 4:17 - Đừng quên rằng đã biết điều tốt thì phải làm, biết mà không làm là phạm tội.
  • Ê-xê-chi-ên 36:27 - Ta sẽ đặt Thần Ta trong các ngươi để các ngươi sẽ noi theo các sắc lệnh Ta và cẩn thận vâng giữ luật lệ Ta.
  • Gia-cơ 1:25 - Nhưng nếu ai chú tâm soi mình trước tấm gương luật pháp toàn hảo của Đức Chúa Trời, là luật pháp đem lại sự tự do, lại ghi nhớ và thực hành, chắc chắn sẽ được phước lành trong mọi việc mình làm.
  • Ma-thi-ơ 7:24 - “Ai nghe lời Ta và thực hành mới là người khôn ngoan, giống như người xây nhà trên vầng đá vững chắc.
  • Ma-thi-ơ 7:25 - Đến mùa mưa nước lũ, gió bão thổi mạnh tàn phá, nhưng ngôi nhà không sụp đổ vì đã xây trên vầng đá.
  • Lu-ca 11:28 - Chúa Giê-xu đáp: “Ai nghe và làm theo lời Đức Chúa Trời còn được phước hơn nữa.”
Bible
Resources
Plans
Donate