Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:18 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Bethany was less than two miles from Jerusalem.
  • 新标点和合本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里 路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里 路。
  • 当代译本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,大约只有三公里的路,
  • 圣经新译本 - 伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。
  • 中文标准译本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有三公里 。
  • 现代标点和合本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • 和合本(拼音版) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • New International Version - Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
  • English Standard Version - Bethany was near Jerusalem, about two miles off,
  • New Living Translation - Bethany was only a few miles down the road from Jerusalem,
  • Christian Standard Bible - Bethany was near Jerusalem (less than two miles away).
  • New American Standard Bible - Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away;
  • New King James Version - Now Bethany was near Jerusalem, about two miles away.
  • Amplified Bible - Bethany was near Jerusalem, about two miles away;
  • American Standard Version - Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;
  • King James Version - Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
  • New English Translation - (Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
  • World English Bible - Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
  • 新標點和合本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里 路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里 路。
  • 當代譯本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,大約只有三公里的路,
  • 聖經新譯本 - 伯大尼靠近耶路撒冷,相距約有三公里。
  • 呂振中譯本 - 伯大尼 近 耶路撒冷 ,約有三公里 路。
  • 中文標準譯本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有三公里 。
  • 現代標點和合本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。
  • 文理和合譯本 - 伯大尼近耶路撒冷、相去約六里、
  • 文理委辦譯本 - 伯大尼去耶路撒冷約六里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯他尼 近 耶路撒冷 、相去約十五斯他丟、 約六里
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯大尼 距 耶路撒冷 僅六里許、
  • Nueva Versión Internacional - Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros de distancia,
  • 현대인의 성경 - 베다니는 예루살렘에서 3킬로미터 조금 못 되는 가까운 곳이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вифания была стадиях в пятнадцати от Иерусалима,
  • Восточный перевод - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Béthanie était à moins de trois kilomètres de Jérusalem,
  • リビングバイブル - ベタニヤは、エルサレムからわずか三キロほどの所だったので、
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
  • Nova Versão Internacional - Betânia distava cerca de três quilômetros de Jerusalém,
  • Hoffnung für alle - Das Dorf ist nur etwa drei Kilometer von Jerusalem entfernt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làng Bê-tha-ni chỉ cách Giê-ru-sa-lem độ vài dặm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมู่บ้านเบธานีห่างจากกรุงเยรูซาเล็มไม่ถึง 3 กิโลเมตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่บ้าน​เบธานี​อยู่​ห่าง​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ประมาณ 3 กิโลเมตร
Cross Reference
  • John 11:1 - A man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived.
  • Revelation 21:16 - The city was laid out like a square. It was as long as it was wide. The angel measured the city with the rod. It was 1,400 miles long. It was as wide and high as it was long.
  • Luke 24:13 - That same day two of Jesus’ followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
  • Revelation 14:20 - In the winepress outside the city, the grapes were stomped on. Blood flowed out of the winepress. It spread over the land for about 180 miles. It rose as high as the horses’ heads.
  • John 6:19 - They rowed about three or four miles. Then they saw Jesus coming toward the boat. He was walking on the water. They were frightened.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Bethany was less than two miles from Jerusalem.
  • 新标点和合本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里 路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里 路。
  • 当代译本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,大约只有三公里的路,
  • 圣经新译本 - 伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。
  • 中文标准译本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有三公里 。
  • 现代标点和合本 - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • 和合本(拼音版) - 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
  • New International Version - Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
  • English Standard Version - Bethany was near Jerusalem, about two miles off,
  • New Living Translation - Bethany was only a few miles down the road from Jerusalem,
  • Christian Standard Bible - Bethany was near Jerusalem (less than two miles away).
  • New American Standard Bible - Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away;
  • New King James Version - Now Bethany was near Jerusalem, about two miles away.
  • Amplified Bible - Bethany was near Jerusalem, about two miles away;
  • American Standard Version - Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;
  • King James Version - Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
  • New English Translation - (Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
  • World English Bible - Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
  • 新標點和合本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里 路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里 路。
  • 當代譯本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,大約只有三公里的路,
  • 聖經新譯本 - 伯大尼靠近耶路撒冷,相距約有三公里。
  • 呂振中譯本 - 伯大尼 近 耶路撒冷 ,約有三公里 路。
  • 中文標準譯本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有三公里 。
  • 現代標點和合本 - 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。
  • 文理和合譯本 - 伯大尼近耶路撒冷、相去約六里、
  • 文理委辦譯本 - 伯大尼去耶路撒冷約六里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯他尼 近 耶路撒冷 、相去約十五斯他丟、 約六里
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯大尼 距 耶路撒冷 僅六里許、
  • Nueva Versión Internacional - Betania estaba cerca de Jerusalén, como a tres kilómetros de distancia,
  • 현대인의 성경 - 베다니는 예루살렘에서 3킬로미터 조금 못 되는 가까운 곳이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вифания была стадиях в пятнадцати от Иерусалима,
  • Восточный перевод - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Béthanie était à moins de trois kilomètres de Jérusalem,
  • リビングバイブル - ベタニヤは、エルサレムからわずか三キロほどの所だったので、
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
  • Nova Versão Internacional - Betânia distava cerca de três quilômetros de Jerusalém,
  • Hoffnung für alle - Das Dorf ist nur etwa drei Kilometer von Jerusalem entfernt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làng Bê-tha-ni chỉ cách Giê-ru-sa-lem độ vài dặm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมู่บ้านเบธานีห่างจากกรุงเยรูซาเล็มไม่ถึง 3 กิโลเมตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่บ้าน​เบธานี​อยู่​ห่าง​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ประมาณ 3 กิโลเมตร
  • John 11:1 - A man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived.
  • Revelation 21:16 - The city was laid out like a square. It was as long as it was wide. The angel measured the city with the rod. It was 1,400 miles long. It was as wide and high as it was long.
  • Luke 24:13 - That same day two of Jesus’ followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
  • Revelation 14:20 - In the winepress outside the city, the grapes were stomped on. Blood flowed out of the winepress. It spread over the land for about 180 miles. It rose as high as the horses’ heads.
  • John 6:19 - They rowed about three or four miles. Then they saw Jesus coming toward the boat. He was walking on the water. They were frightened.
Bible
Resources
Plans
Donate