Parallel Verses
- New Living Translation - just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.
- 新标点和合本 - 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
- 和合本2010(神版-简体) - 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
- 当代译本 - 正如父认识我,我也认识父,并且我为羊舍命。
- 圣经新译本 - 好像父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
- 中文标准译本 - 就像父认识我,我也认识父那样,而且我为羊舍弃自己的生命。
- 现代标点和合本 - 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
- 和合本(拼音版) - 正如父认识我,我也认识父一样,并且我为羊舍命。
- New International Version - just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life for the sheep.
- New International Reader's Version - They know me just as the Father knows me and I know the Father. And I give my life for the sheep.
- English Standard Version - just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
- Christian Standard Bible - just as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
- New American Standard Bible - just as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
- New King James Version - As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
- Amplified Bible - even as the Father knows Me and I know the Father—and I lay down My [very own] life [sacrificing it] for the benefit of the sheep.
- American Standard Version - even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
- King James Version - As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
- New English Translation - just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life for the sheep.
- World English Bible - even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
- 新標點和合本 - 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
- 當代譯本 - 正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。
- 聖經新譯本 - 好像父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
- 呂振中譯本 - 正如父認識我,我也認識父;我並且替羊放棄性命。
- 中文標準譯本 - 就像父認識我,我也認識父那樣,而且我為羊捨棄自己的生命。
- 現代標點和合本 - 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
- 文理和合譯本 - 猶父識我、我識父然、我且為羊舍生、
- 文理委辦譯本 - 如父識我、我識父焉、且我為羊捐命矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如父識我而我識父、且我為羊舍命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正猶父之識予、予之識父也、予且為吾羊舍身致命焉。
- Nueva Versión Internacional - así como el Padre me conoce a mí y yo lo conozco a él, y doy mi vida por las ovejas.
- 현대인의 성경 - 이것은 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것과 같다. 그래서 나는 양들을 위해 내 생명을 버린다.
- Новый Русский Перевод - Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
- Восточный перевод - подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
- La Bible du Semeur 2015 - tout comme le Père me connaît et que je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.
- リビングバイブル - わたしの父がわたしを知っておられ、わたしも父を知っているのと同じです。わたしは羊のためにいのちを捨てるのです。
- Nestle Aland 28 - καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς γινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα; καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.
- Nova Versão Internacional - assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
- Hoffnung für alle - genauso wie mich mein Vater kennt und ich den Vater kenne. Ich gebe mein Leben für die Schafe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cũng như Cha Ta biết Ta và Ta biết Cha. Ta sẵn lòng hy sinh tính mạng vì chiên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกับที่พระบิดาทรงรู้จักเราและเรารู้จักพระบิดา และเราพลีชีวิตของเราเพื่อแกะนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหมือนกับที่พระบิดารู้จักเราและเรารู้จักพระบิดา และเราสละชีวิตของเราเพื่อฝูงแกะ
Cross Reference
- Luke 10:21 - At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.
- Revelation 5:2 - And I saw a strong angel, who shouted with a loud voice: “Who is worthy to break the seals on this scroll and open it?”
- Revelation 5:3 - But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
- Revelation 5:4 - Then I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll and read it.
- Revelation 5:5 - But one of the twenty-four elders said to me, “Stop weeping! Look, the Lion of the tribe of Judah, the heir to David’s throne, has won the victory. He is worthy to open the scroll and its seven seals.”
- Revelation 5:6 - Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spirit of God that is sent out into every part of the earth.
- Revelation 5:7 - He stepped forward and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.
- Revelation 5:8 - And when he took the scroll, the four living beings and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they held gold bowls filled with incense, which are the prayers of God’s people.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song with these words: “You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
- John 8:55 - but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
- Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
- Galatians 3:13 - But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, “Cursed is everyone who is hung on a tree.”
- John 17:25 - “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
- John 6:46 - (Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)
- Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner,” says the Lord of Heaven’s Armies. “Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.
- Isaiah 53:8 - Unjustly condemned, he was led away. No one cared that he died without descendants, that his life was cut short in midstream. But he was struck down for the rebellion of my people.
- Isaiah 53:4 - Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins!
- Isaiah 53:5 - But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
- Isaiah 53:6 - All of us, like sheep, have strayed away. We have left God’s paths to follow our own. Yet the Lord laid on him the sins of us all.
- John 1:18 - No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God, is near to the Father’s heart. He has revealed God to us.
- 1 Timothy 2:5 - For, There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity—the man Christ Jesus.
- 1 Timothy 2:6 - He gave his life to purchase freedom for everyone. This is the message God gave to the world at just the right time.
- Daniel 9:26 - “After this period of sixty-two sets of seven, the Anointed One will be killed, appearing to have accomplished nothing, and a ruler will arise whose armies will destroy the city and the Temple. The end will come with a flood, and war and its miseries are decreed from that time to the very end.
- John 10:17 - “The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again.
- John 10:18 - No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded.”
- John 15:13 - There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
- 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in his body on the cross so that we can be dead to sin and live for what is right. By his wounds you are healed.
- Ephesians 5:2 - Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
- Matthew 20:28 - For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.”
- 1 Peter 3:18 - Christ suffered for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.
- Galatians 1:4 - Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
- Isaiah 53:10 - But it was the Lord’s good plan to crush him and cause him grief. Yet when his life is made an offering for sin, he will have many descendants. He will enjoy a long life, and the Lord’s good plan will prosper in his hands.
- John 10:11 - “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
- Matthew 11:27 - “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”