Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:1 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - The Message from God to Jeremiah: “Stand in the gate of God’s Temple and preach this Message.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord said to Jeremiah:
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 耶利米 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra que vino a Jeremías de parte del Señor:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Господа, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que l’Eternel dit à Jérémie :
  • リビングバイブル - 主はエレミヤに、次のように語りました。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Jeremia:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ดัง​นี้​ว่า
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - The Message from God to Jeremiah: “Stand in the gate of God’s Temple and preach this Message.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord said to Jeremiah:
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 耶利米 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra que vino a Jeremías de parte del Señor:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Слово Господа, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного, которое было к Иеремии:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que l’Eternel dit à Jérémie :
  • リビングバイブル - 主はエレミヤに、次のように語りました。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Jeremia:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ดัง​นี้​ว่า
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate