Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:5 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - So get up! Let’s attack them at night! Let’s destroy their strongest forts!”
  • 新标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 当代译本 - 起来吧,我们要乘夜攻打她, 毁灭她的宫殿。’”
  • 圣经新译本 - 起来!我们趁着夜间上去, 毁坏她的堡垒。”
  • 现代标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿!”
  • 和合本(拼音版) - 起来吧!我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • New International Version - So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!”
  • English Standard Version - Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!”
  • New Living Translation - ‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’”
  • Christian Standard Bible - Rise up, let’s attack by night. Let’s destroy her fortresses.”
  • New American Standard Bible - Arise, and let’s attack by night And destroy her palaces!’ ”
  • New King James Version - Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.”
  • Amplified Bible - Arise, let us [awaken to] attack her at night And destroy her [fortified] palaces!’ ”
  • American Standard Version - Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
  • King James Version - Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
  • New English Translation - So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
  • World English Bible - Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”
  • 新標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 當代譯本 - 起來吧,我們要乘夜攻打她, 毀滅她的宮殿。』」
  • 聖經新譯本 - 起來!我們趁著夜間上去, 毀壞她的堡壘。”
  • 呂振中譯本 - 『起來!我們乘夜上去! 毁壞她的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿!」
  • 文理和合譯本 - 起哉、夤夜而上、毀其宮室、
  • 文理委辦譯本 - 既至則曰、當夤夜攻城、毀其殿宇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可夜間起、前往攻城、毀其宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, ataquémosla de noche, y destruyamos sus fortalezas!»
  • 현대인의 성경 - 일어나라. 밤에 공격하여 그 궁전을 파괴해 버리자.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы!
  • Восточный перевод - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • La Bible du Semeur 2015 - Debout, attaquons-la de nuit, détruisons ses palais !
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「さあ、夜襲をしかけて、宮殿を壊そう。」
  • Nova Versão Internacional - Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas!”
  • Hoffnung für alle - ›Dann greifen wir eben bei Nacht an und legen Jerusalems Paläste in Trümmer.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Hãy đứng lên, tấn công trong đêm tối, triệt hạ các lâu đài của nó!’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นจงลุกขึ้น ให้เราโจมตีตอนกลางคืน และทำลายป้อมปราการต่างๆ เสีย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ไป​โจมตี​ตอน​กลางคืน​กัน​เถิด ไป​พัง​วัง​ที่​เมือง​นั้น​กัน​เถิด’”
Cross Reference
  • Amos 3:10 - “They do not know how to do what is right,” announces the Lord. “They store up stolen goods in their forts.”
  • Amos 3:11 - So the Lord and King says, “Enemies will take over your land. They will pull down your places of safety. They will rob your forts.”
  • Hosea 8:14 - Israel has forgotten the God who made them. They have built palaces for themselves. Judah has built forts in many towns. But I will send down fire on their cities. It will burn up their forts.”
  • Zechariah 11:1 - Lebanon, open your doors! Then fire can burn up your cedar trees.
  • 2 Chronicles 36:19 - The Babylonians set God’s temple on fire. They broke down the wall of Jerusalem. They burned all the palaces. They destroyed everything of value there.
  • Jeremiah 17:27 - But what if you do not obey me? Suppose you do not keep the Sabbath day holy. And suppose you carry a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath day. Then I will start a fire that can’t be put out. It will begin at the gates of Jerusalem. It will destroy its mighty towers.” ’ ”
  • Psalm 48:3 - God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.
  • Amos 2:5 - So I will send fire to destroy Judah. It will burn up Jerusalem’s forts.”
  • Jeremiah 9:21 - Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. Death has removed the children from the streets. It has taken the young men out of the market.
  • Jeremiah 52:13 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - So get up! Let’s attack them at night! Let’s destroy their strongest forts!”
  • 新标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 当代译本 - 起来吧,我们要乘夜攻打她, 毁灭她的宫殿。’”
  • 圣经新译本 - 起来!我们趁着夜间上去, 毁坏她的堡垒。”
  • 现代标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿!”
  • 和合本(拼音版) - 起来吧!我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • New International Version - So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!”
  • English Standard Version - Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!”
  • New Living Translation - ‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’”
  • Christian Standard Bible - Rise up, let’s attack by night. Let’s destroy her fortresses.”
  • New American Standard Bible - Arise, and let’s attack by night And destroy her palaces!’ ”
  • New King James Version - Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.”
  • Amplified Bible - Arise, let us [awaken to] attack her at night And destroy her [fortified] palaces!’ ”
  • American Standard Version - Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
  • King James Version - Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
  • New English Translation - So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
  • World English Bible - Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”
  • 新標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 當代譯本 - 起來吧,我們要乘夜攻打她, 毀滅她的宮殿。』」
  • 聖經新譯本 - 起來!我們趁著夜間上去, 毀壞她的堡壘。”
  • 呂振中譯本 - 『起來!我們乘夜上去! 毁壞她的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿!」
  • 文理和合譯本 - 起哉、夤夜而上、毀其宮室、
  • 文理委辦譯本 - 既至則曰、當夤夜攻城、毀其殿宇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可夜間起、前往攻城、毀其宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, ataquémosla de noche, y destruyamos sus fortalezas!»
  • 현대인의 성경 - 일어나라. 밤에 공격하여 그 궁전을 파괴해 버리자.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы!
  • Восточный перевод - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • La Bible du Semeur 2015 - Debout, attaquons-la de nuit, détruisons ses palais !
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「さあ、夜襲をしかけて、宮殿を壊そう。」
  • Nova Versão Internacional - Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas!”
  • Hoffnung für alle - ›Dann greifen wir eben bei Nacht an und legen Jerusalems Paläste in Trümmer.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Hãy đứng lên, tấn công trong đêm tối, triệt hạ các lâu đài của nó!’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นจงลุกขึ้น ให้เราโจมตีตอนกลางคืน และทำลายป้อมปราการต่างๆ เสีย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ไป​โจมตี​ตอน​กลางคืน​กัน​เถิด ไป​พัง​วัง​ที่​เมือง​นั้น​กัน​เถิด’”
  • Amos 3:10 - “They do not know how to do what is right,” announces the Lord. “They store up stolen goods in their forts.”
  • Amos 3:11 - So the Lord and King says, “Enemies will take over your land. They will pull down your places of safety. They will rob your forts.”
  • Hosea 8:14 - Israel has forgotten the God who made them. They have built palaces for themselves. Judah has built forts in many towns. But I will send down fire on their cities. It will burn up their forts.”
  • Zechariah 11:1 - Lebanon, open your doors! Then fire can burn up your cedar trees.
  • 2 Chronicles 36:19 - The Babylonians set God’s temple on fire. They broke down the wall of Jerusalem. They burned all the palaces. They destroyed everything of value there.
  • Jeremiah 17:27 - But what if you do not obey me? Suppose you do not keep the Sabbath day holy. And suppose you carry a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath day. Then I will start a fire that can’t be put out. It will begin at the gates of Jerusalem. It will destroy its mighty towers.” ’ ”
  • Psalm 48:3 - God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.
  • Amos 2:5 - So I will send fire to destroy Judah. It will burn up Jerusalem’s forts.”
  • Jeremiah 9:21 - Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. Death has removed the children from the streets. It has taken the young men out of the market.
  • Jeremiah 52:13 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
Bible
Resources
Plans
Donate