Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:2 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำลาย​ธิดา​แห่ง​ศิโยน ผู้​น่ารัก​และ​บอบบาง
  • 新标点和合本 - 那秀美娇嫩的锡安女子(“女子”就是指“民”的意思), 我必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那秀美娇嫩的锡安 , 我必剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那秀美娇嫩的锡安 , 我必剪除。
  • 当代译本 - 我要毁灭美丽娇弱的少女锡安。
  • 圣经新译本 - 美丽高贵的锡安居民(“居民”原文作“女子”), 我必除灭你们。
  • 现代标点和合本 - 那秀美娇嫩的锡安女子 , 我必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 那秀美娇嫩的锡安女子, 我必剪除 。
  • New International Version - I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate.
  • New International Reader's Version - I will destroy the city of Zion, even though it is very beautiful.
  • English Standard Version - The lovely and delicately bred I will destroy, the daughter of Zion.
  • New Living Translation - O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you!
  • Christian Standard Bible - Though she is beautiful and delicate, I will destroy Daughter Zion.
  • New American Standard Bible - The beautiful and delicate one, the daughter of Zion, I will destroy.
  • New King James Version - I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman.
  • Amplified Bible - I will destroy the Daughter of Zion (Jerusalem), the lovely and delicate one [so like a luxurious pasture].
  • American Standard Version - The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
  • King James Version - I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
  • New English Translation - I will destroy Daughter Zion, who is as delicate and defenseless as a young maiden.
  • World English Bible - I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.
  • 新標點和合本 - 那秀美嬌嫩的錫安女子(就是指民的意思), 我必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那秀美嬌嫩的錫安 , 我必剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那秀美嬌嫩的錫安 , 我必剪除。
  • 當代譯本 - 我要毀滅美麗嬌弱的少女錫安。
  • 聖經新譯本 - 美麗高貴的錫安居民(“居民”原文作“女子”), 我必除滅你們。
  • 呂振中譯本 - 錫安 小姐是不是 像青綠的草場 ,
  • 現代標點和合本 - 那秀美嬌嫩的錫安女子 , 我必剪除。
  • 文理和合譯本 - 美麗嬌嬈之錫安女、我必殄滅之、
  • 文理委辦譯本 - 郇邑雖美、甚有容儀、我命翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 邑 邑原文作女 若美麗纖弱之女、我命殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por destruir a Sión, tan hermosa y delicada.
  • 현대인의 성경 - 아름다운 시온성을 내가 완전히 없애 버리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Погублю Я дочь Сиона прекрасную и утонченную .
  • Восточный перевод - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • La Bible du Semeur 2015 - La belle et délicate, Dame Sion, ╵je la réduis en ruine.
  • リビングバイブル - あなたがたはおとめのように美しく繊細だが、 滅びる運命にあります。
  • Nova Versão Internacional - Destruirei a cidade de Sião; você é como uma bela pastagem,
  • Hoffnung für alle - Jerusalem ist schön und verwöhnt, doch ich mache die Stadt auf dem Berg Zion dem Erdboden gleich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi con gái Si-ôn, ngươi là con gái đẹp đẽ và yêu kiều của Ta— nhưng Ta sẽ hủy diệt ngươi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำลายธิดาแห่งศิโยน ผู้งดงามและบอบบางเหลือเกิน
Cross Reference
  • อิสยาห์ 3:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​บรรดา​ธิดา​ของ​ศิโยน​หยิ่ง​ยโส และ​ยืด​คอ​เดิน​ไป​มา เล่น​หู​เล่น​ตา ก้าว​เท้า​สั้นๆ ให้​ข้อ​เท้า​กระทบ​ลูก​กระพรวน
  • อิสยาห์ 3:17 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
  • เพลงคร่ำครวญ 2:13 - ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​พยาน​พูด​อะไร​ให้​ท่าน​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​เปรียบ​ท่าน​กับ​อะไร โอ ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม มี​อะไร​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ด้วย​กับ​ท่าน เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปลอบ​ประโลม​ท่าน โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​ศิโยน แผล​ของ​ท่าน​ลึก​เทียบ​เท่า​ท้อง​ทะเล ใคร​จะ​รักษา​ท่าน​ให้​หาย​ได้
  • เพลงคร่ำครวญ 2:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คลุม​ธิดา​แห่ง​ศิโยน ด้วย​เมฆ​หมอก​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เหวี่ยง​ความ​รุ่งเรือง​ของ​อิสราเอล จาก​ฟ้า​สวรรค์​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​ไม่​ระลึก​ถึง​ที่​วาง​เท้า​ของ​พระ​องค์ ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว
  • เยเรมีย์ 4:31 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ราว​กับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์ ปวด​ร้าว​ราวกับ​คน​ที่​คลอด​ลูก​คน​แรก เสียง​ร้อง​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​พยายาม​สูด​ลม​หายใจ​เข้า ยื่น​มือ​ออก​พลาง​พูด​ว่า “วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ลม​ต่อ​หน้า​พวก​ฆาตกร”
  • อิสยาห์ 1:8 - ธิดา​แห่ง​ศิโยน​ถูก​ทิ้ง​ไว้ เหมือน​เพิง​ใน​สวน​องุ่น เหมือน​กระท่อม​ใน​ไร่​แตงกวา เหมือน​เมือง​ที่​ถูก​ล้อม
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำลาย​ธิดา​แห่ง​ศิโยน ผู้​น่ารัก​และ​บอบบาง
  • 新标点和合本 - 那秀美娇嫩的锡安女子(“女子”就是指“民”的意思), 我必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那秀美娇嫩的锡安 , 我必剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那秀美娇嫩的锡安 , 我必剪除。
  • 当代译本 - 我要毁灭美丽娇弱的少女锡安。
  • 圣经新译本 - 美丽高贵的锡安居民(“居民”原文作“女子”), 我必除灭你们。
  • 现代标点和合本 - 那秀美娇嫩的锡安女子 , 我必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 那秀美娇嫩的锡安女子, 我必剪除 。
  • New International Version - I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate.
  • New International Reader's Version - I will destroy the city of Zion, even though it is very beautiful.
  • English Standard Version - The lovely and delicately bred I will destroy, the daughter of Zion.
  • New Living Translation - O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you!
  • Christian Standard Bible - Though she is beautiful and delicate, I will destroy Daughter Zion.
  • New American Standard Bible - The beautiful and delicate one, the daughter of Zion, I will destroy.
  • New King James Version - I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman.
  • Amplified Bible - I will destroy the Daughter of Zion (Jerusalem), the lovely and delicate one [so like a luxurious pasture].
  • American Standard Version - The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
  • King James Version - I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
  • New English Translation - I will destroy Daughter Zion, who is as delicate and defenseless as a young maiden.
  • World English Bible - I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.
  • 新標點和合本 - 那秀美嬌嫩的錫安女子(就是指民的意思), 我必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那秀美嬌嫩的錫安 , 我必剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那秀美嬌嫩的錫安 , 我必剪除。
  • 當代譯本 - 我要毀滅美麗嬌弱的少女錫安。
  • 聖經新譯本 - 美麗高貴的錫安居民(“居民”原文作“女子”), 我必除滅你們。
  • 呂振中譯本 - 錫安 小姐是不是 像青綠的草場 ,
  • 現代標點和合本 - 那秀美嬌嫩的錫安女子 , 我必剪除。
  • 文理和合譯本 - 美麗嬌嬈之錫安女、我必殄滅之、
  • 文理委辦譯本 - 郇邑雖美、甚有容儀、我命翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 邑 邑原文作女 若美麗纖弱之女、我命殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por destruir a Sión, tan hermosa y delicada.
  • 현대인의 성경 - 아름다운 시온성을 내가 완전히 없애 버리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Погублю Я дочь Сиона прекрасную и утонченную .
  • Восточный перевод - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Погублю Я дочь Сиона, прекрасную и утончённую .
  • La Bible du Semeur 2015 - La belle et délicate, Dame Sion, ╵je la réduis en ruine.
  • リビングバイブル - あなたがたはおとめのように美しく繊細だが、 滅びる運命にあります。
  • Nova Versão Internacional - Destruirei a cidade de Sião; você é como uma bela pastagem,
  • Hoffnung für alle - Jerusalem ist schön und verwöhnt, doch ich mache die Stadt auf dem Berg Zion dem Erdboden gleich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi con gái Si-ôn, ngươi là con gái đẹp đẽ và yêu kiều của Ta— nhưng Ta sẽ hủy diệt ngươi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำลายธิดาแห่งศิโยน ผู้งดงามและบอบบางเหลือเกิน
  • อิสยาห์ 3:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​บรรดา​ธิดา​ของ​ศิโยน​หยิ่ง​ยโส และ​ยืด​คอ​เดิน​ไป​มา เล่น​หู​เล่น​ตา ก้าว​เท้า​สั้นๆ ให้​ข้อ​เท้า​กระทบ​ลูก​กระพรวน
  • อิสยาห์ 3:17 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
  • เพลงคร่ำครวญ 2:13 - ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​พยาน​พูด​อะไร​ให้​ท่าน​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​เปรียบ​ท่าน​กับ​อะไร โอ ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม มี​อะไร​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ด้วย​กับ​ท่าน เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปลอบ​ประโลม​ท่าน โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​ศิโยน แผล​ของ​ท่าน​ลึก​เทียบ​เท่า​ท้อง​ทะเล ใคร​จะ​รักษา​ท่าน​ให้​หาย​ได้
  • เพลงคร่ำครวญ 2:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คลุม​ธิดา​แห่ง​ศิโยน ด้วย​เมฆ​หมอก​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เหวี่ยง​ความ​รุ่งเรือง​ของ​อิสราเอล จาก​ฟ้า​สวรรค์​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​ไม่​ระลึก​ถึง​ที่​วาง​เท้า​ของ​พระ​องค์ ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว
  • เยเรมีย์ 4:31 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ราว​กับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์ ปวด​ร้าว​ราวกับ​คน​ที่​คลอด​ลูก​คน​แรก เสียง​ร้อง​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​พยายาม​สูด​ลม​หายใจ​เข้า ยื่น​มือ​ออก​พลาง​พูด​ว่า “วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ลม​ต่อ​หน้า​พวก​ฆาตกร”
  • อิสยาห์ 1:8 - ธิดา​แห่ง​ศิโยน​ถูก​ทิ้ง​ไว้ เหมือน​เพิง​ใน​สวน​องุ่น เหมือน​กระท่อม​ใน​ไร่​แตงกวา เหมือน​เมือง​ที่​ถูก​ล้อม
Bible
Resources
Plans
Donate