Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - “Desde o menor até o maior, todos são gananciosos; profetas e sacerdotes igualmente, todos praticam o engano.
- 新标点和合本 - 因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪, 从先知到祭司都行事虚谎。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财, 从先知到祭司全都行事虚假。
- 和合本2010(神版-简体) - “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财, 从先知到祭司全都行事虚假。
- 当代译本 - 因为他们无论尊卑, 个个贪图不义之财; 无论是先知还是祭司, 都行为诡诈。
- 圣经新译本 - “他们从最小的到最大的, 个个都贪图不义之财; 从先知到祭司, 全都行事诡诈。
- 现代标点和合本 - “因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪, 从先知到祭司都行事虚谎。
- 和合本(拼音版) - 因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪; 从先知到祭司都行事虚谎。
- New International Version - “From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
- New International Reader's Version - Everyone wants to get richer and richer, from the least important of them to the most important. Prophets and priests alike try to fool everyone they can.
- English Standard Version - “For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.
- New Living Translation - “From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds.
- The Message - “Everyone’s after the dishonest dollar, little people and big people alike. Prophets and priests and everyone in between twist words and doctor truth. My people are broken—shattered!— and they put on Band-Aids, Saying, ‘It’s not so bad. You’ll be just fine.’ But things are not ‘just fine’! Do you suppose they are embarrassed over this outrage? No, they have no shame. They don’t even know how to blush. There’s no hope for them. They’ve hit bottom and there’s no getting up. As far as I’m concerned, they’re finished.” God has spoken.
- Christian Standard Bible - For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
- New American Standard Bible - “For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.
- New King James Version - “Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
- Amplified Bible - “For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for [unfair] gain; And from the prophet even to the priest Everyone deals deceitfully.
- American Standard Version - For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
- King James Version - For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
- New English Translation - “That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
- World English Bible - “For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
- 新標點和合本 - 因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪, 從先知到祭司都行事虛謊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財, 從先知到祭司全都行事虛假。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財, 從先知到祭司全都行事虛假。
- 當代譯本 - 因為他們無論尊卑, 個個貪圖不義之財; 無論是先知還是祭司, 都行為詭詐。
- 聖經新譯本 - “他們從最小的到最大的, 個個都貪圖不義之財; 從先知到祭司, 全都行事詭詐。
- 呂振中譯本 - 『因為他們從最小的到至大的、 都一味貪圖不義之財; 從神言人到祭司、都行虛假。
- 現代標點和合本 - 「因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪, 從先知到祭司都行事虛謊。
- 文理和合譯本 - 因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
- 文理委辦譯本 - 自尊逮卑、貪婪無厭、先知祭司、俱言詐偽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自老至少、 或作自尊逮卑 俱貪戀不義之財、自先知至祭司、 或作先知與祭司 俱行詭詐、
- Nueva Versión Internacional - »Desde el más pequeño hasta el más grande, todos codician ganancias injustas; desde el profeta hasta el sacerdote, todos practican el engaño.
- 현대인의 성경 - 이것은 그들이 가장 말단에 있는 사람으로부터 가장 높은 자리에 있는 사람까지 모두 물질을 탐하고 심지어 예언자들과 제사장들까지도 거짓된 일을 하고 있기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - От малого до великого все они жаждут наживы; от пророка и до священника все поступают лживо.
- Восточный перевод - Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
- La Bible du Semeur 2015 - Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophète au prêtre, pratiquent la duplicité.
- リビングバイブル - 彼らは、最も身分の低い者から最も高い者まで、 詐欺師で大うそつきだ。預言者や祭司も同様だ。
- Hoffnung für alle - Sie alle, vom einfachen Volk bis zu den Mächtigen, wollen nur eins: Gewinn um jeden Preis! Auch die Priester und Propheten betrügen das Volk,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Từ người hèn mọn đến người cao trọng, tất cả chúng đều lo trục lợi cách gian lận. Từ các tiên tri đến các thầy tế lễ đều gian dối lừa gạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด ล้วนโลภมุ่งกำไร พวกผู้เผยพระวจนะและปุโรหิตก็ไม่ต่างกัน ล้วนโกหกหลอกลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “นับตั้งแต่ผู้ด้อยสุดจนถึงผู้มีอำนาจมากที่สุด ทุกคนโลภเพราะหวังผลประโยชน์ของตนเอง และนับตั้งแต่ผู้เผยคำกล่าวจนถึงปุโรหิต ทุกคนไม่ซื่อสัตย์
Cross Reference
- Jeremias 2:26 - “Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante, também a comunidade de Israel ficará envergonhada: seus reis e oficiais, seus sacerdotes e profetas.
- Isaías 56:9 - Venham todos vocês, animais do campo; todos vocês, animais da floresta, venham comer!
- Isaías 56:10 - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
- Isaías 56:11 - São cães devoradores, insaciáveis. São pastores sem entendimento; todos seguem seu próprio caminho, cada um procura vantagem própria.
- Isaías 56:12 - “Venham”, cada um grita, “tragam-me vinho! Bebamos nossa dose de bebida fermentada, que amanhã será como hoje, e até muito melhor!”
- 2 Pedro 2:14 - Tendo os olhos cheios de adultério, nunca param de pecar, iludem os instáveis e têm o coração exercitado na ganância. Malditos!
- 2 Pedro 2:15 - Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor , que amou o salário da injustiça,
- Isaías 28:7 - E estes também cambaleiam pelo efeito do vinho, e não param em pé por causa da bebida fermentada. Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida fermentada e estão desorientados devido ao vinho; eles não conseguem parar em pé por causa da bebida fermentada, confundem-se quando têm visões, tropeçam quando devem dar um veredicto.
- Miqueias 2:1 - Ai daqueles que planejam maldade, dos que tramam o mal em suas camas! Quando alvorece, eles o executam, porque isso eles podem fazer.
- Miqueias 2:2 - Cobiçam terrenos e se apoderam deles; cobiçam casas e as tomam. Fazem violência ao homem e à sua família; a ele e aos seus herdeiros.
- Ezequiel 33:31 - O meu povo vem a você, como costuma fazer, e se assenta para ouvir as suas palavras, mas não as põe em prática. Com a boca eles expressam devoção, mas o coração deles está ávido de ganhos injustos.
- Lucas 16:14 - Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
- 2 Pedro 2:3 - Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
- Jeremias 2:8 - Os sacerdotes não perguntavam pelo Senhor; os intérpretes da lei não me conheciam, e os líderes do povo se rebelaram contra mim. Os profetas profetizavam em nome de Baal, seguindo deuses inúteis.
- Lamentações 4:13 - Dentro da cidade foi derramado o sangue dos justos, por causa do pecado dos seus profetas e das maldades dos seus sacerdotes.
- Ezequiel 22:12 - Em seu meio há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta a juros, visando a lucro, e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. E você se esqueceu de mim. Palavra do Soberano, o Senhor.
- 1 Timóteo 3:3 - não deve ser apegado ao vinho nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
- Jeremias 23:14 - E entre os profetas de Jerusalém vi algo horrível: eles cometem adultério e vivem uma mentira. Encorajam os que praticam o mal, para que nenhum deles se converta de sua impiedade. Para mim são todos como Sodoma; o povo de Jerusalém é como Gomorra.”
- Jeremias 23:15 - Por isso assim diz o Senhor dos Exércitos acerca dos profetas: “Eu os farei comer comida amarga e beber água envenenada, porque dos profetas de Jerusalém a impiedade se espalhou por toda esta terra”.
- Jeremias 32:32 - O povo de Israel e de Judá tem provocado a minha ira por causa de todo o mal que tem feito, tanto o povo como os seus reis e os seus líderes, os seus sacerdotes e os seus profetas, os homens de Judá e os habitantes de Jerusalém.
- Jeremias 26:7 - Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar essas palavras no templo do Senhor.
- Jeremias 26:8 - E assim que Jeremias acabou de dizer ao povo tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam e disseram: “Você certamente morrerá!
- Ezequiel 22:25 - Há nela uma conspiração de seus príncipes como um leão que ruge ao despedaçar sua presa; devoram pessoas, apanham tesouros e objetos preciosos e fazem muitas viúvas.
- Ezequiel 22:26 - Seus sacerdotes cometem violência contra a minha lei e profanam minhas ofertas sagradas; não fazem distinção entre o sagrado e o comum; ensinam que não existe nenhuma diferença entre o puro e o impuro; e fecham os olhos quanto à guarda dos meus sábados, de maneira que sou desonrado no meio deles.
- Ezequiel 22:27 - Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
- Ezequiel 22:28 - Seus profetas disfarçam esses feitos enganando o povo com visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: ‘Assim diz o Soberano, o Senhor’, quando o Senhor não falou.
- Isaías 57:17 - Por causa da sua cobiça perversa fiquei indignado e o feri; fiquei irado e escondi o meu rosto. Mas ele continuou extraviado, seguindo os caminhos que escolheu.
- Sofonias 3:3 - No meio dela os seus líderes são leões que rugem. Seus juízes são lobos vespertinos que nada deixam para a manhã seguinte.
- Sofonias 3:4 - Seus profetas são irresponsáveis, são homens traiçoeiros. Seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
- Jeremias 14:18 - Se vou para o campo, vejo os que morreram à espada; se entro na cidade, vejo a devastação da fome. Tanto o profeta como o sacerdote percorrem a terra sem nada compreender ”.
- Jeremias 5:31 - Os profetas profetizam mentiras, os sacerdotes governam por sua própria autoridade, e o meu povo gosta dessas coisas. Mas o que vocês farão quando tudo isso chegar ao fim?
- Miqueias 3:2 - Mas odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.
- Miqueias 3:3 - Aqueles que comem a carne do meu povo, arrancam a sua pele, despedaçam os seus ossos e os cortam como se fossem carne para a panela
- Miqueias 3:5 - Assim diz o Senhor: “Aos profetas que fazem o meu povo desviar-se, e que, quando lhes dão o que mastigar, proclamam paz, mas proclamam guerra santa contra quem não lhes enche a boca:
- Jeremias 22:17 - “Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão”.
- Miqueias 3:11 - Seus líderes julgam sob suborno, seus sacerdotes ensinam visando lucro, e seus profetas adivinham em troca de prata. E ainda se apoiam no Senhor, dizendo: “O Senhor está no meio de nós. Nenhuma desgraça nos acontecerá”.
- Jeremias 8:10 - Por isso, entregarei as suas mulheres a outros homens, e darei os seus campos a outros proprietários. Desde o menor até o maior, todos são gananciosos; tanto os sacerdotes como os profetas, todos praticam a falsidade.
- Jeremias 23:11 - “Tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até no meu templo encontro as suas iniquidades”, declara o Senhor.