Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
52:28 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le nombre des captifs que Nabuchodonosor emmena en exil : 3 023 Judéens, la septième année de son règne  :
  • 新标点和合本 - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;
  • 当代译本 - 以下是尼布甲尼撒掳去的人数:他执政第七年掳去三千零二十三名犹大人;
  • 圣经新译本 - 以下是尼布甲尼撒掳去的人民的数目:在他执政第七年,有犹大人三千零二十三名;
  • 现代标点和合本 - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名,
  • 和合本(拼音版) - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名;
  • New International Version - This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • New International Reader's Version - Here is the number of the people Nebuchadnezzar took to Babylon as prisoners. In the seventh year of his rule, he took 3,023 Jews.
  • English Standard Version - This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, 3,023 Judeans;
  • New Living Translation - The number of captives taken to Babylon in the seventh year of Nebuchadnezzar’s reign was 3,023.
  • The Message - 3,023 men of Judah were taken into exile by Nebuchadnezzar in the seventh year of his reign.
  • Christian Standard Bible - These are the people Nebuchadnezzar deported: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • New American Standard Bible - These are the people whom Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year 3,023 Jews;
  • New King James Version - These are the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews;
  • Amplified Bible - This is the number of people whom Nebuchadnezzar took captive and exiled: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • American Standard Version - This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
  • King James Version - This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
  • New English Translation - Here is the official record of the number of people Nebuchadnezzar carried into exile: In the seventh year, 3,023 Jews;
  • World English Bible - This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand twenty-three Jews;
  • 新標點和合本 - 尼布甲尼撒所擄的民數記在下面:在他第七年擄去猶大人三千零二十三名;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是尼布甲尼撒所擄百姓的數目:他在位第七年擄去猶大人三千零二十三人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是尼布甲尼撒所擄百姓的數目:他在位第七年擄去猶大人三千零二十三人;
  • 當代譯本 - 以下是尼布甲尼撒擄去的人數:他執政第七年擄去三千零二十三名猶大人;
  • 聖經新譯本 - 以下是尼布甲尼撒擄去的人民的數目:在他執政第七年,有猶大人三千零二十三名;
  • 呂振中譯本 - 以下 是 尼布甲尼撒 使人民流亡的 數目 :在 他的 第七年 有 猶大 人三千零二十三名;
  • 現代標點和合本 - 尼布甲尼撒所擄的民數記在下面:在他第七年擄去猶大人三千零二十三名,
  • 文理和合譯本 - 尼布甲尼撒所虜之猶大人如左、其七年、虜三千有二十三人、
  • 文理委辦譯本 - 尼布甲尼撒七年、擄猶大民三千有二十三、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼布甲尼撒 所擄之民、其數如左、 尼布甲尼撒 七年、擄 猶大 民三千二十三人、
  • Nueva Versión Internacional - Este es el número de personas desterradas por Nabucodonosor: en el año séptimo de su reinado, tres mil veintitrés judíos;
  • 현대인의 성경 - 느부갓네살이 포로로 잡아간 사람들의 수는 다음과 같다: 그의 통치 7년에 유다 사람 3,023명,
  • Новый Русский Перевод - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его власти – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • リビングバイブル - ネブカデネザルが即位して七年目に、捕虜としてバビロンへ連れ去られた人々の数は、三千二十三人でした。
  • Nova Versão Internacional - Este é o número dos que Nebuzaradã levou para o exílio: No sétimo ano, 3.023 judeus;
  • Hoffnung für alle - In seinem 7. Regierungsjahr ließ Nebukadnezar 3023 Judäer in die Verbannung führen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số dân bị lưu đày sang Ba-by-lôn vào năm thứ bảy đời Nê-bu-cát-nết-sa trị vì là 3.023 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนประชาชนซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กวาดต้อนไปเป็นเชลยมีดังนี้ ในปีที่เจ็ด ชาวยิวถูกกวาดต้อนไป 3,023 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ที่​เนบูคัดเนสซาร์​จับ​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ปี​ที่​เจ็ด​มี​ชาว​ยูดาห์​จำนวน 3,023 คน
Cross Reference
  • 2 Chroniques 36:20 - Nabuchodonosor fit déporter à Babylone les survivants du massacre et il en fit des serviteurs pour lui et pour ses fils, jusqu’à la prise du pouvoir par l’Empire perse.
  • Daniel 1:1 - La troisième année du règne de Yehoyaqim, roi de Juda , Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint assiéger Jérusalem.
  • Daniel 1:2 - Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter en Babylonie, dans le temple de son dieu et il déposa ces objets dans la salle du trésor de son dieu .
  • Daniel 1:3 - Le roi ordonna à Ashpenaz, chef de son personnel, de faire venir des Israélites de lignée royale ou de famille noble,
  • 2 Rois 24:2 - Alors l’Eternel déchaîna contre lui des bandes de Chaldéens, des bandes de Syriens, de Moabites et d’Ammonites. Il les dressa contre le royaume de Juda pour le faire disparaître comme il l’avait annoncé par l’intermédiaire de ses serviteurs, les prophètes.
  • 2 Rois 24:3 - Ces malheurs arrivèrent uniquement sur l’ordre de l’Eternel, parce qu’il voulait chasser Juda loin de lui à cause de tous les péchés commis par Manassé,
  • 2 Rois 24:12 - Alors Yehoyakîn, roi de Juda, se rendit au roi de Babylone, avec sa mère, ses ministres, ses officiers et ses hauts fonctionnaires. Ils furent faits prisonniers par le roi de Babylone la huitième année de son règne .
  • 2 Rois 24:13 - Nabuchodonosor emporta tous les trésors du temple de l’Eternel et les trésors du palais royal après avoir mis en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait fabriqués pour le temple de l’Eternel. Ainsi s’accomplit ce que l’Eternel avait annoncé .
  • 2 Rois 24:14 - Il déporta toute la population de Jérusalem, tous les dirigeants et tous les militaires, tous les artisans et les forgerons : en tout, dix mille personnes prirent le chemin de l’exil ; seule la population la plus pauvre resta dans le pays.
  • 2 Rois 24:15 - Yehoyakîn fut déporté de Jérusalem à Babylone avec sa mère, ses femmes, ses hauts fonctionnaires et les puissants du pays .
  • 2 Rois 24:16 - Le roi de Babylone emmena aussi en exil dans son pays les sept mille militaires, mille artisans et forgerons et tous les guerriers entraînés au combat.
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le nombre des captifs que Nabuchodonosor emmena en exil : 3 023 Judéens, la septième année de son règne  :
  • 新标点和合本 - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;
  • 当代译本 - 以下是尼布甲尼撒掳去的人数:他执政第七年掳去三千零二十三名犹大人;
  • 圣经新译本 - 以下是尼布甲尼撒掳去的人民的数目:在他执政第七年,有犹大人三千零二十三名;
  • 现代标点和合本 - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名,
  • 和合本(拼音版) - 尼布甲尼撒所掳的民数记在下面:在他第七年掳去犹大人三千零二十三名;
  • New International Version - This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • New International Reader's Version - Here is the number of the people Nebuchadnezzar took to Babylon as prisoners. In the seventh year of his rule, he took 3,023 Jews.
  • English Standard Version - This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, 3,023 Judeans;
  • New Living Translation - The number of captives taken to Babylon in the seventh year of Nebuchadnezzar’s reign was 3,023.
  • The Message - 3,023 men of Judah were taken into exile by Nebuchadnezzar in the seventh year of his reign.
  • Christian Standard Bible - These are the people Nebuchadnezzar deported: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • New American Standard Bible - These are the people whom Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year 3,023 Jews;
  • New King James Version - These are the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews;
  • Amplified Bible - This is the number of people whom Nebuchadnezzar took captive and exiled: in the seventh year, 3,023 Jews;
  • American Standard Version - This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
  • King James Version - This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
  • New English Translation - Here is the official record of the number of people Nebuchadnezzar carried into exile: In the seventh year, 3,023 Jews;
  • World English Bible - This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand twenty-three Jews;
  • 新標點和合本 - 尼布甲尼撒所擄的民數記在下面:在他第七年擄去猶大人三千零二十三名;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是尼布甲尼撒所擄百姓的數目:他在位第七年擄去猶大人三千零二十三人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是尼布甲尼撒所擄百姓的數目:他在位第七年擄去猶大人三千零二十三人;
  • 當代譯本 - 以下是尼布甲尼撒擄去的人數:他執政第七年擄去三千零二十三名猶大人;
  • 聖經新譯本 - 以下是尼布甲尼撒擄去的人民的數目:在他執政第七年,有猶大人三千零二十三名;
  • 呂振中譯本 - 以下 是 尼布甲尼撒 使人民流亡的 數目 :在 他的 第七年 有 猶大 人三千零二十三名;
  • 現代標點和合本 - 尼布甲尼撒所擄的民數記在下面:在他第七年擄去猶大人三千零二十三名,
  • 文理和合譯本 - 尼布甲尼撒所虜之猶大人如左、其七年、虜三千有二十三人、
  • 文理委辦譯本 - 尼布甲尼撒七年、擄猶大民三千有二十三、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼布甲尼撒 所擄之民、其數如左、 尼布甲尼撒 七年、擄 猶大 民三千二十三人、
  • Nueva Versión Internacional - Este es el número de personas desterradas por Nabucodonosor: en el año séptimo de su reinado, tres mil veintitrés judíos;
  • 현대인의 성경 - 느부갓네살이 포로로 잡아간 사람들의 수는 다음과 같다: 그의 통치 7년에 유다 사람 3,023명,
  • Новый Русский Перевод - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его власти – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
  • リビングバイブル - ネブカデネザルが即位して七年目に、捕虜としてバビロンへ連れ去られた人々の数は、三千二十三人でした。
  • Nova Versão Internacional - Este é o número dos que Nebuzaradã levou para o exílio: No sétimo ano, 3.023 judeus;
  • Hoffnung für alle - In seinem 7. Regierungsjahr ließ Nebukadnezar 3023 Judäer in die Verbannung führen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số dân bị lưu đày sang Ba-by-lôn vào năm thứ bảy đời Nê-bu-cát-nết-sa trị vì là 3.023 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนประชาชนซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กวาดต้อนไปเป็นเชลยมีดังนี้ ในปีที่เจ็ด ชาวยิวถูกกวาดต้อนไป 3,023 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ที่​เนบูคัดเนสซาร์​จับ​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ปี​ที่​เจ็ด​มี​ชาว​ยูดาห์​จำนวน 3,023 คน
  • 2 Chroniques 36:20 - Nabuchodonosor fit déporter à Babylone les survivants du massacre et il en fit des serviteurs pour lui et pour ses fils, jusqu’à la prise du pouvoir par l’Empire perse.
  • Daniel 1:1 - La troisième année du règne de Yehoyaqim, roi de Juda , Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint assiéger Jérusalem.
  • Daniel 1:2 - Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter en Babylonie, dans le temple de son dieu et il déposa ces objets dans la salle du trésor de son dieu .
  • Daniel 1:3 - Le roi ordonna à Ashpenaz, chef de son personnel, de faire venir des Israélites de lignée royale ou de famille noble,
  • 2 Rois 24:2 - Alors l’Eternel déchaîna contre lui des bandes de Chaldéens, des bandes de Syriens, de Moabites et d’Ammonites. Il les dressa contre le royaume de Juda pour le faire disparaître comme il l’avait annoncé par l’intermédiaire de ses serviteurs, les prophètes.
  • 2 Rois 24:3 - Ces malheurs arrivèrent uniquement sur l’ordre de l’Eternel, parce qu’il voulait chasser Juda loin de lui à cause de tous les péchés commis par Manassé,
  • 2 Rois 24:12 - Alors Yehoyakîn, roi de Juda, se rendit au roi de Babylone, avec sa mère, ses ministres, ses officiers et ses hauts fonctionnaires. Ils furent faits prisonniers par le roi de Babylone la huitième année de son règne .
  • 2 Rois 24:13 - Nabuchodonosor emporta tous les trésors du temple de l’Eternel et les trésors du palais royal après avoir mis en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait fabriqués pour le temple de l’Eternel. Ainsi s’accomplit ce que l’Eternel avait annoncé .
  • 2 Rois 24:14 - Il déporta toute la population de Jérusalem, tous les dirigeants et tous les militaires, tous les artisans et les forgerons : en tout, dix mille personnes prirent le chemin de l’exil ; seule la population la plus pauvre resta dans le pays.
  • 2 Rois 24:15 - Yehoyakîn fut déporté de Jérusalem à Babylone avec sa mère, ses femmes, ses hauts fonctionnaires et les puissants du pays .
  • 2 Rois 24:16 - Le roi de Babylone emmena aussi en exil dans son pays les sept mille militaires, mille artisans et forgerons et tous les guerriers entraînés au combat.
Bible
Resources
Plans
Donate