Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - Cada uma das colunas tinha oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência ; cada uma tinha quatro dedos de espessura e era oca.
- 新标点和合本 - 这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;
- 和合本2010(神版-简体) - 至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;
- 当代译本 - 两根铜柱中空,高八米,周长五米四,铜壁厚四指。
- 圣经新译本 - 至于那些柱子,每根高八公尺,圆周是五公尺三公分,柱子是空心的。铜的厚度有七十五公厘。
- 现代标点和合本 - 这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
- 和合本(拼音版) - 这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
- New International Version - Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference ; each was four fingers thick, and hollow.
- New International Reader's Version - Each pillar was 27 feet high and 18 feet around. The pillars were hollow. The metal in each of them was three inches thick.
- English Standard Version - As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow.
- New Living Translation - Each of the pillars was 27 feet tall and 18 feet in circumference. They were hollow, with walls 3 inches thick.
- Christian Standard Bible - One pillar was 27 feet tall, had a circumference of 18 feet, was hollow — four fingers thick —
- New American Standard Bible - As for the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits, and it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, and hollow.
- New King James Version - Now concerning the pillars: the height of one pillar was eighteen cubits, a measuring line of twelve cubits could measure its circumference, and its thickness was four fingers; it was hollow.
- Amplified Bible - Concerning the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits (twenty-seven feet), and a line [an ornamental molding] of twelve cubits (eighteen feet) went around its circumference; it was four fingers thick, and [the pillar was] hollow.
- American Standard Version - And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
- King James Version - And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
- New English Translation - Each of the pillars was about 27 feet high, about 18 feet in circumference, three inches thick, and hollow.
- World English Bible - As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.
- 新標點和合本 - 這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;
- 當代譯本 - 兩根銅柱中空,高八米,周長五米四,銅壁厚四指。
- 聖經新譯本 - 至於那些柱子,每根高八公尺,圓周是五公尺三公分,柱子是空心的。銅的厚度有七十五公釐。
- 呂振中譯本 - 那些柱子,有一根高有十八肘 ,其周線有十二肘,其厚有四個指頭 那麼厚 ;當中是空的。
- 現代標點和合本 - 這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。
- 文理和合譯本 - 柱高十八肘、圍十二肘、其中空、厚四指、
- 文理委辦譯本 - 每柱高丈有八尺、四周丈有二尺、其柱維空、厚約四指、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此二柱各高十八尺、圍十二尺、厥柱維空、厚有四指、
- Nueva Versión Internacional - Cada columna medía ocho metros de altura y cinco y medio de circunferencia; su espesor era de ocho centímetros, y era hueca por dentro.
- 현대인의 성경 - 두 개의 그 놋기둥은 높이가 각각 8.1미터이고 둘레가 5.4미터인데 그것은 속이 비었고 그 두께는 손가락 네 개가 놓일 수 있을 정도였다.
- Новый Русский Перевод - Каждая колонна была восемнадцати локтей в высоту и двенадцати локтей в обхвате ; стенки каждой были в четыре пальца толщиной, а внутри они были полыми.
- Восточный перевод - Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров толщиной, а внутри они были полыми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров толщиной, а внутри они были полыми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров толщиной, а внутри они были полыми.
- La Bible du Semeur 2015 - Chaque colonne avait neuf mètres de haut, sa circonférence était de six mètres, le bronze avait près de huit centimètres d’épaisseur, la colonne étant creuse à l’intérieur.
- リビングバイブル - 柱はそれぞれ高さ九メートル、周囲六メートル、厚さ八センチで、中は空洞でした。
- Hoffnung für alle - Allein die beiden Säulen waren schon 9 Meter hoch, und ihr Umfang betrug 6 Meter. Sie waren innen hohl und hatten eine Wandstärke von 8 Zentimetern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi trụ đồng cao 8,1 mét, chu vi 5,4 mét. Trụ được làm rỗng ruột, dày gần 8 phân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสาแต่ละต้นสูง 18 ศอก และมีเส้นรอบวง 12 ศอก หนา 4 นิ้วมือ ภายในกลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนเสาหลักกลวงแต่ละเสามีความสูง 18 ศอก ขนาดรอบวงกลม 12 ศอก หนา 1 ฝ่ามือ
Cross Reference
- 1 Reis 7:15 - Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
- 1 Reis 7:16 - Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
- 1 Reis 7:17 - Conjuntos de correntes entrelaçadas ornamentavam os capitéis no alto das colunas, sete em cada capitel.
- 1 Reis 7:18 - Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas . Fez o mesmo com cada capitel.
- 1 Reis 7:19 - Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
- 1 Reis 7:20 - Nos capitéis das duas colunas, acima da parte que tinha formato de taça, perto do conjunto de correntes, havia duzentas romãs enfileiradas ao redor.
- 1 Reis 7:21 - Ele levantou as colunas na frente do pórtico do templo. Deu o nome de Jaquim à coluna ao sul e de Boaz à coluna ao norte.
- 2 Crônicas 3:15 - Fez na frente do templo duas colunas, que, juntas, tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
- 2 Crônicas 3:16 - Fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
- 2 Crônicas 3:17 - Depois levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim e à que ficava ao norte, Boaz .
- 2 Reis 25:17 - Cada coluna tinha oito metros e dez centímetros de altura. O capitel de bronze no alto de cada coluna tinha um metro e trinta e cinco centímetros de altura e era decorado com uma fileira de romãs de bronze ao redor.