Parallel Verses
- English Standard Version - The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
- 新标点和合本 - 巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,
- 和合本2010(神版-简体) - 巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,
- 当代译本 - 当着他的面杀了他的众子和犹大所有的官员,
- 圣经新译本 - 巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子,也杀了犹大所有的领袖,
- 现代标点和合本 - 巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领。
- 和合本(拼音版) - 巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,
- New International Version - There at Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.
- New International Reader's Version - At Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah. He forced him to watch it with his own eyes. Nebuchadnezzar also killed all the officials of Judah.
- New Living Translation - The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
- Christian Standard Bible - At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and he also slaughtered the Judean commanders.
- New American Standard Bible - And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the commanders of Judah in Riblah.
- New King James Version - Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah.
- Amplified Bible - The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the princes of Judah at Riblah.
- American Standard Version - And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
- King James Version - And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
- New English Translation - The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.
- World English Bible - The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.
- 新標點和合本 - 巴比倫王在西底家眼前殺了他的眾子,又在利比拉殺了猶大的一切首領,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女,又在利比拉殺了猶大全體的官長,
- 和合本2010(神版-繁體) - 巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女,又在利比拉殺了猶大全體的官長,
- 當代譯本 - 當著他的面殺了他的眾子和猶大所有的官員,
- 聖經新譯本 - 巴比倫王在利比拉,當著西底家眼前殺了他的眾子,也殺了猶大所有的領袖,
- 呂振中譯本 - 又在 西底家 眼前將他的兒子們都宰殺掉,也在 利比拉 宰殺了 猶大 所有的首領。
- 現代標點和合本 - 巴比倫王在西底家眼前殺了他的眾子,又在利比拉殺了猶大的一切首領。
- 文理和合譯本 - 巴比倫王戮西底家諸子、使之目睹、又在利比拉、戮猶大諸牧伯、
- 文理委辦譯本 - 巴比倫王在立拉殺西底家諸子、使其目睹、亦殺猶大諸牧伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 王屠戮 西底家 諸子於 西底家 目前、又在 利比拉 屠戮 猶大 諸牧伯、
- Nueva Versión Internacional - y ante sus propios ojos hizo degollar a sus hijos, lo mismo que a todos los nobles de Judá.
- 현대인의 성경 - 바빌로니아 왕은 그 곳 리블라에서 시드기야의 아들들을 그가 보는 앞에서 다 죽이고 또 유다의 모든 대신들도 죽였다.
- Новый Русский Перевод - В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
- Восточный перевод - В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
- La Bible du Semeur 2015 - Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux. Il fit aussi égorger à Ribla tous les ministres de Juda.
- リビングバイブル - ゼデキヤは、目の前で、息子をはじめユダの重立った人たちが虐殺されるのを見せつけられたあと、
- Nova Versão Internacional - Em Ribla, o rei da Babilônia mandou executar os filhos de Zedequias diante de seus olhos e também matou todos os nobres de Judá.
- Hoffnung für alle - Zedekia musste zusehen, wie alle seine Söhne grausam hingerichtet wurden. Auch die obersten Beamten von Juda ließ der babylonische König an Ort und Stelle töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua bắt Sê-đê-kia chứng kiến cuộc hành hình các hoàng tử và tất cả quan chức của Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ริบลาห์นี้ กษัตริย์บาบิโลนทรงประหารบรรดาโอรสของเศเดคียาห์ต่อหน้าต่อตาพระองค์ และประหารขุนนางทั้งปวงของยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์แห่งบาบิโลนสังหารบรรดาบุตรชายของเศเดคียาห์ต่อหน้าต่อตาท่าน และสังหารบรรดาผู้นำของยูดาห์ทั้งหมดที่ริบลาห์ด้วย
Cross Reference
- Ezekiel 11:7 - Therefore thus says the Lord God: Your slain whom you have laid in the midst of it, they are the meat, and this city is the cauldron, but you shall be brought out of the midst of it.
- Ezekiel 11:8 - You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord God.
- Ezekiel 11:9 - And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
- Ezekiel 11:10 - You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the Lord.
- Ezekiel 11:11 - This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel,
- Jeremiah 52:24 - And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;
- Jeremiah 52:25 - and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and seven men of the king’s council, who were found in the city; and the secretary of the commander of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city.
- Jeremiah 52:26 - And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
- Jeremiah 52:27 - And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.
- 2 Kings 25:18 - And the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;
- 2 Kings 25:19 - and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and five men of the king’s council who were found in the city; and the secretary of the commander of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the city.
- 2 Kings 25:20 - And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
- 2 Kings 25:21 - And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.
- Deuteronomy 28:34 - so that you are driven mad by the sights that your eyes see.
- Genesis 21:16 - Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
- Ezekiel 9:6 - Kill old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one on whom is the mark. And begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were before the house.
- Jeremiah 39:6 - The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah.
- Jeremiah 39:7 - He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
- Genesis 44:34 - For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.”
- 2 Kings 25:7 - They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains and took him to Babylon.
- Jeremiah 22:30 - Thus says the Lord: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.”