Parallel Verses
- New International Reader's Version - I use you to destroy men and women. I use you to destroy old people and young people. I use you to destroy young men and young women.
- 新标点和合本 - 用你打碎男人和女人; 用你打碎老年人和少年人; 用你打碎壮丁和处女;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壮丁和少女;
- 和合本2010(神版-简体) - 用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壮丁和少女;
- 当代译本 - 打碎男人和妇女, 打碎老人和小孩, 打碎少男和少女,
- 圣经新译本 - 我用你打碎男人和妇女, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎少男和少女。
- 现代标点和合本 - 用你打碎男人和女人, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎壮丁和处女,
- 和合本(拼音版) - 用你打碎男人和女人, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎壮丁和处女,
- New International Version - with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and young woman,
- English Standard Version - with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
- New Living Translation - With you I will shatter men and women, old people and children, young men and young women.
- Christian Standard Bible - With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman.
- New American Standard Bible - And with you I shatter man and woman, And with you I shatter the old man and youth, And with you I shatter the young man and virgin,
- New King James Version - With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden;
- Amplified Bible - With you I shatter man and woman, With you I shatter old man and youth, With you I shatter young man and virgin,
- American Standard Version - and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;
- King James Version - With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
- New English Translation - I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.
- World English Bible - With you I will break in pieces the chariot and him who rides therein. With you I will break in pieces man and woman. With you I will break in pieces the old man and the youth. With you I will break in pieces the young man and the virgin.
- 新標點和合本 - 用你打碎男人和女人; 用你打碎老年人和少年人; 用你打碎壯丁和處女;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壯丁和少女;
- 和合本2010(神版-繁體) - 用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壯丁和少女;
- 當代譯本 - 打碎男人和婦女, 打碎老人和小孩, 打碎少男和少女,
- 聖經新譯本 - 我用你打碎男人和婦女, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎少男和少女。
- 呂振中譯本 - 用你來打碎男人和女人; 用你來打碎老年人和少年人; 用你來打碎壯丁和處女;
- 現代標點和合本 - 用你打碎男人和女人, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎壯丁和處女,
- 文理和合譯本 - 用爾碎車與駕之者、用爾碎男女老幼、用爾碎少者處女、
- 文理委辦譯本 - 男女老幼、壯士處女、皆為爾所喪敗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用爾碎男女老幼、用爾碎壯士處女、
- Nueva Versión Internacional - Contigo destrozo hombres y mujeres; contigo destrozo jóvenes y ancianos, contigo destrozo jóvenes y doncellas.
- 현대인의 성경 - 남자와 여자, 노인과 청년, 소년 소녀들을 박살내고
- Новый Русский Перевод - тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
- Восточный перевод - тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
- La Bible du Semeur 2015 - Par toi, j’ai pilonné ╵des hommes et des femmes. Par toi, j’ai pilonné ╵des vieillards, des enfants. Par toi, j’ai pilonné ╵des jeunes hommes, ╵des jeunes filles.
- リビングバイブル - おまえを使って、年老いた者も若者も、 若い男も若い女も、
- Nova Versão Internacional - com você despedaço homem e mulher, com você despedaço velho e jovem, com você despedaço rapaz e moça,
- Hoffnung für alle - Ich erschlug Männer und Frauen, Kinder und Alte, junge Männer und Mädchen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ dùng ngươi hình phạt đàn ông và phụ nữ, người già và trẻ nhỏ, các thanh niên và thiếu nữ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราใช้เจ้าทุบผู้ชายและผู้หญิง เราใช้เจ้าทุบคนแก่และเด็ก เราใช้เจ้าทุบชายหนุ่มและหญิงสาว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราใช้เจ้าให้ทำลายผู้ชายและผู้หญิง เราใช้เจ้าให้ทำลายผู้สูงวัยและคนวัยรุ่น เราใช้เจ้าให้ทำลายคนหนุ่มสาว
Cross Reference
- Isaiah 20:4 - The king of Assyria will lead prisoners away from Egypt and Cush. Young people and old people alike will be taken away. Like Isaiah, they will be barefoot and naked. Their backsides will be bare. So the Egyptians will be put to shame.
- Lamentations 2:11 - I’ve cried so much I can’t see very well. I’m suffering deep down inside. My heart is broken because my people are destroyed. Children and babies are fainting in the streets of the city.
- Isaiah 13:16 - Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
- Deuteronomy 32:25 - In the streets their children will be killed by swords. Their homes will be filled with terror. The young men and women will die. The babies and old people will die.
- 1 Samuel 15:3 - Now go. Attack the Amalekites. Completely destroy all that belongs to them. Do not spare the Amalekites. Put the men and women to death. Put the children and babies to death. Also kill the cattle, sheep, camels and donkeys.’ ”
- Ezekiel 9:6 - Kill the old men and women, the young men and women, and the children. But do not touch anyone who has the mark. Start at my temple.” So they began with the old men who were in front of the temple.
- Jeremiah 6:11 - But the Lord’s anger burns inside me. I can no longer hold it in. The Lord says to me, “Pour out my anger on the children in the street. Pour it out on the young men who are gathered together. Husband and wife alike will be caught in it. So will those who are very old.
- Isaiah 13:18 - Instead, they will use their bows and arrows to strike down the young men. They won’t even show any mercy to babies. They won’t take pity on children.
- 2 Chronicles 36:17 - The Lord brought the king of the Babylonians against them. The Babylonian army killed their young people with their swords at the temple. They didn’t spare young men or young women. They didn’t spare the old people or weak people either. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.