Parallel Verses
- New King James Version - “For every head shall be bald, and every beard clipped; On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth—
- 新标点和合本 - “各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
- 和合本2010(神版-简体) - 各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
- 当代译本 - 他们都悲哀地剃去发须,割伤双手,腰束麻布。
- 圣经新译本 - 他们各人的头都剃光了,胡须也剃掉了,他们割伤了自己的手,腰束麻布。
- 现代标点和合本 - 各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
- 和合本(拼音版) - “各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
- New International Version - Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.
- New International Reader's Version - Every head is shaved. Every beard is cut off. Every hand is cut. And every waist is covered with the clothes of sadness.
- English Standard Version - “For every head is shaved and every beard cut off. On all the hands are gashes, and around the waist is sackcloth.
- New Living Translation - The people shave their heads and beards in mourning. They slash their hands and put on clothes made of burlap.
- The Message - “Everywhere you look are signs of mourning: heads shaved, beards cut, Hands scratched and bleeding, clothes ripped and torn.
- Christian Standard Bible - Indeed, every head is bald and every beard is chopped short. On every hand is a gash and sackcloth around the waist.
- New American Standard Bible - For every head is shaved bald, and every beard cut short; there are gashes on all the hands, and sackcloth around the waists.
- Amplified Bible - For every head is [shaven] bald and every beard cut off; there are cuts (slashes) on all the hands and sackcloth on the loins [all expressions of mourning].
- American Standard Version - For every head is bald, and every beard clipped: upon all the hands are cuttings, and upon the loins sackcloth.
- King James Version - For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
- New English Translation - For all of them will shave their heads in mourning. They will all cut off their beards to show their sorrow. They will all make gashes in their hands. They will all put on sackcloth.
- World English Bible - For every head is bald, and every beard clipped. There are cuttings on all the hands, and sackcloth on the waist.
- 新標點和合本 - 「各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。
- 和合本2010(神版-繁體) - 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。
- 當代譯本 - 他們都悲哀地剃去髮鬚,割傷雙手,腰束麻布。
- 聖經新譯本 - 他們各人的頭都剃光了,鬍鬚也剃掉了,他們割傷了自己的手,腰束麻布。
- 呂振中譯本 - 『因為各人頭上光禿,各人鬍鬚剃淨,各人手有刻劃傷, 各人 腰 束 麻布。
- 現代標點和合本 - 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。
- 文理和合譯本 - 厥首盡髠、厥鬚盡薙、手受割、腰束麻、
- 文理委辦譯本 - 彼鬚髮盡薙、指掌毀傷、腰束麻帶。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼俱除髮薙鬚、割傷己手、腰間繫麻、
- Nueva Versión Internacional - Toda cabeza está rapada y toda barba rasurada; en todas las manos hay incisiones, y todos están vestidos de luto.
- 현대인의 성경 - 모든 사람이 자기들의 머리를 밀고 수염을 깎았으며 손에 상처를 내고 삼베 옷을 입었구나.
- Новый Русский Перевод - Все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и одеты они в рубище.
- Восточный перевод - В знак скорби все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и одеты они в рубище.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В знак скорби все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и одеты они в рубище.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В знак скорби все головы острижены, все бороды сбриты; на всех руках порезы, и одеты они в рубище.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont tous la tête rasée et la barbe coupée, et les mains tailladées, les reins couverts ╵d’un habit de toile de sac .
- リビングバイブル - 彼らは苦しみもだえて頭の毛とひげをそり、手に傷をつけ、袋を作る材料の荒布を身にまといます。
- Nova Versão Internacional - Toda cabeça foi rapada e toda barba foi cortada; toda mão sofreu incisões e toda cintura foi coberta com veste de lamento.
- Hoffnung für alle - Vor Kummer und Sorgen haben sich die Männer allesamt den Kopf kahl geschoren und den Bart abrasiert. Sie ritzen sich die Hände blutig und tragen Trauergewänder.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng cạo trọc đầu và râu mình trong than khóc. Chúng chém tay mình và lưng thắt bao gai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกศีรษะถูกโกนโล้นเตียน ทุกหนวดเคราถูกโกนเกลี้ยง ทุกมือถูกกรีด ทุกเอวคาดผ้ากระสอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าทุกคนถูกโกนศีรษะ และเคราก็ถูกโกน มือของทุกคนถูกกรีด และใช้ผ้ากระสอบคาดเอว
Cross Reference
- Ezekiel 27:31 - They will shave themselves completely bald because of you, Gird themselves with sackcloth, And weep for you With bitterness of heart and bitter wailing.
- Isaiah 3:24 - And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.
- Leviticus 19:28 - You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the Lord.
- Ezekiel 7:18 - They will also be girded with sackcloth; Horror will cover them; Shame will be on every face, Baldness on all their heads.
- 1 Kings 21:27 - So it was, when Ahab heard those words, that he tore his clothes and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went about mourning.
- 2 Kings 6:30 - Now it happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes; and as he passed by on the wall, the people looked, and there underneath he had sackcloth on his body.
- Mark 5:5 - And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.
- Micah 1:16 - Make yourself bald and cut off your hair, Because of your precious children; Enlarge your baldness like an eagle, For they shall go from you into captivity.
- Genesis 37:29 - Then Reuben returned to the pit, and indeed Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.
- 1 Kings 18:28 - So they cried aloud, and cut themselves, as was their custom, with knives and lances, until the blood gushed out on them.
- Isaiah 37:1 - And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
- Amos 8:10 - I will turn your feasts into mourning, And all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist, And baldness on every head; I will make it like mourning for an only son, And its end like a bitter day.
- Revelation 11:3 - And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
- Isaiah 20:2 - at the same time the Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, “Go, and remove the sackcloth from your body, and take your sandals off your feet.” And he did so, walking naked and barefoot.
- Jeremiah 16:6 - Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them.
- Genesis 37:34 - Then Jacob tore his clothes, put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
- Jeremiah 41:5 - that certain men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, eighty men with their beards shaved and their clothes torn, having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the Lord.
- Jeremiah 47:5 - Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself?
- Isaiah 15:2 - He has gone up to the temple and Dibon, To the high places to weep. Moab will wail over Nebo and over Medeba; On all their heads will be baldness, And every beard cut off.
- Isaiah 15:3 - In their streets they will clothe themselves with sackcloth; On the tops of their houses And in their streets Everyone will wail, weeping bitterly.