Parallel Verses
- New King James Version - Because of the day that comes to plunder all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; For the Lord shall plunder the Philistines, The remnant of the country of Caphtor.
- 新标点和合本 - 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助推罗、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为日子将到, 耶和华必毁灭所有非利士人, 剪除推罗、西顿仅存的帮助者; 他要毁灭非利士人、 迦斐托海岛剩余的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为日子将到, 耶和华必毁灭所有非利士人, 剪除推罗、西顿仅存的帮助者; 他要毁灭非利士人、 迦斐托海岛剩余的人。
- 当代译本 - 因为毁灭所有非利士人的日子到了, 铲除泰尔和西顿剩余帮手的日子到了。 耶和华要灭绝迦斐托岛剩余的非利士人。
- 圣经新译本 - 日子将到,非利士人必全遭毁灭, 所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除, 因为耶和华要毁灭非利士人, 就是迦斐托岛余剩的人。
- 现代标点和合本 - 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助推罗、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
- 和合本(拼音版) - 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助推罗、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
- New International Version - For the day has come to destroy all the Philistines and to remove all survivors who could help Tyre and Sidon. The Lord is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor.
- New International Reader's Version - The day has come to destroy all the Philistines. The time has come to remove all those who could help Tyre and Sidon. I am about to destroy the Philistines. I will not leave anyone alive who came from the coasts of Crete.
- English Standard Version - because of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remains. For the Lord is destroying the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor.
- New Living Translation - “The time has come for the Philistines to be destroyed, along with their allies from Tyre and Sidon. Yes, the Lord is destroying the remnant of the Philistines, those colonists from the island of Crete.
- Christian Standard Bible - on account of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the Lord is about to destroy the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor.
- New American Standard Bible - Because of the day that is coming To destroy all the Philistines, To eliminate from Tyre and Sidon Every surviving ally; For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor.
- Amplified Bible - Because of the day that is coming To destroy all the Philistines And to cut off from Tyre and Sidon Every ally who remains. For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant [still surviving] of the coastland of Caphtor.
- American Standard Version - because of the day that cometh to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remaineth: for Jehovah will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.
- King James Version - Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
- New English Translation - For the time has come to destroy all the Philistines. The time has come to destroy all the help that remains for Tyre and Sidon. For I, the Lord, will destroy the Philistines, that remnant that came from the island of Crete.
- World English Bible - because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.
- 新標點和合本 - 因為日子將到, 要毀滅一切非利士人, 剪除幫助泰爾、西頓所剩下的人。 原來耶和華必毀滅非利士人, 就是迦斐託海島餘剩的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為日子將到, 耶和華必毀滅所有非利士人, 剪除推羅、西頓僅存的幫助者; 他要毀滅非利士人、 迦斐託海島剩餘的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為日子將到, 耶和華必毀滅所有非利士人, 剪除推羅、西頓僅存的幫助者; 他要毀滅非利士人、 迦斐託海島剩餘的人。
- 當代譯本 - 因為毀滅所有非利士人的日子到了, 剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。 耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。
- 聖經新譯本 - 日子將到,非利士人必全遭毀滅, 所有曾援助推羅和西頓仍然倖存的人必被剪除, 因為耶和華要毀滅非利士人, 就是迦斐託島餘剩的人。
- 呂振中譯本 - 這是因為日子必到、 要毁滅所有的 非利士 人, 要剪除每一個幫助 推羅 西頓 的殘存者; 因為永恆主必毁滅 非利士 人, 毁滅 迦斐託 海島餘剩之民。
- 現代標點和合本 - 因為日子將到, 要毀滅一切非利士人, 剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。 原來耶和華必毀滅非利士人, 就是迦斐托海島餘剩的人。
- 文理和合譯本 - 蓋殲滅非利士人之日至、必於推羅 西頓絕其助者、耶和華必滅非利士人、即迦斐託島之遺民、
- 文理委辦譯本 - 非利士人、鴿托遺民、推羅、西頓、所賴以得助者、耶和華敗之、絶其所恃、其日將至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時日將至、主必毀滅 非利士 人、勦除助 推羅 及 西頓 所遺之客兵、主必毀滅 非利士 人、毀滅 加弗託 加弗託又作鴿託 島之遺民、
- Nueva Versión Internacional - Ha llegado el día de exterminar a los filisteos, y de quitarles a Tiro y Sidón todos los aliados con que aún cuenten. El Señor exterminará a los filisteos y al resto de las costas de Caftor.
- 현대인의 성경 - 블레셋 사람들을 모조리 죽이고 두로와 시돈을 도와줄 모든 생존자들까지 파멸시킬 날이 왔다. 나 여호와가 크레테섬 출신의 남아 있는 모든 블레셋 사람들을 아주 없애 버리겠다.
- Новый Русский Перевод - потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора .
- Восточный перевод - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .
- La Bible du Semeur 2015 - Car le jour est venu où tous les Philistins ╵vont être exterminés, où l’on supprimera ╵de Tyr et de Sidon ╵tous les survivants qui pourraient ╵venir à leur secours, parce que l’Eternel ╵anéantit les Philistins, tout ce qui reste de ces gens ╵originaires de l’île de Crète.
- リビングバイブル - すべてのペリシテ人と、ツロおよびシドンの同盟軍の 滅ぼされる時が、ついにきたのだ。 主が、カフトル(クレテ島周辺)からの開拓者である ペリシテ人を滅ぼすのだ。
- Nova Versão Internacional - Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor .
- Hoffnung für alle - Der Tag ist gekommen, an dem das Land der Philister verwüstet wird; die letzten Verbündeten von Tyrus und Sidon werden ausgerottet. Ja, ich, der Herr, lösche die restlichen Philister aus, die einst von der Insel Kreta gekommen sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã đến ngày người Phi-li-tin bị tiêu diệt cùng với các đồng minh Ty-rơ và Si-đôn. Phải, Chúa Hằng Hữu đang tiêu diệt nước Phi-li-tin, tức là dân sót lại từ đảo Cáp-tô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถึงเวลาแล้ว ที่จะทำลายล้างฟีลิสเตียทั้งหมด และกำจัดผู้รอดชีวิตทั้งปวง ซึ่งจะมาช่วยเมืองไทระกับไซดอน องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทำลายล้างชาวฟีลิสเตีย ชนหยิบมือที่เหลือจากชายฝั่งทะเลคัฟโทร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะถึงวันที่จะให้ชาวฟีลิสเตีย ทั้งหมดพินาศ ให้กำจัดทุกคนที่มีชีวิตรอด ซึ่งช่วยเหลือไทระและไซดอน เพราะพระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทำให้ชาวฟีลิสเตียพินาศ คือผู้ที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่ของเกาะคัฟโทร์
Cross Reference
- Isaiah 23:1 - The burden against Tyre. Wail, you ships of Tarshish! For it is laid waste, So that there is no house, no harbor; From the land of Cyprus it is revealed to them.
- Isaiah 23:2 - Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.
- Isaiah 23:3 - And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations.
- Isaiah 23:4 - Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, “I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins.”
- Isaiah 23:5 - When the report reaches Egypt, They also will be in agony at the report of Tyre.
- Isaiah 23:6 - Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland!
- Isaiah 23:7 - Is this your joyous city, Whose antiquity is from ancient days, Whose feet carried her far off to dwell?
- Isaiah 23:8 - Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, Whose merchants are princes, Whose traders are the honorable of the earth?
- Isaiah 23:9 - The Lord of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.
- Isaiah 23:10 - Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.
- Isaiah 23:11 - He stretched out His hand over the sea, He shook the kingdoms; The Lord has given a commandment against Canaan To destroy its strongholds.
- Isaiah 23:12 - And He said, “You will rejoice no more, O you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus; There also you will have no rest.”
- Isaiah 23:13 - Behold, the land of the Chaldeans, This people which was not; Assyria founded it for wild beasts of the desert. They set up its towers, They raised up its palaces, And brought it to ruin.
- Isaiah 23:14 - Wail, you ships of Tarshish! For your strength is laid waste.
- Isaiah 23:15 - Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
- Isaiah 23:16 - “Take a harp, go about the city, You forgotten harlot; Make sweet melody, sing many songs, That you may be remembered.”
- Isaiah 23:17 - And it shall be, at the end of seventy years, that the Lord will deal with Tyre. She will return to her hire, and commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
- Isaiah 23:18 - Her gain and her pay will be set apart for the Lord; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for fine clothing.
- Ezekiel 26:1 - And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
- Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, ‘Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.’
- Ezekiel 26:3 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
- Ezekiel 26:4 - And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
- Ezekiel 26:5 - It shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ says the Lord God; ‘it shall become plunder for the nations.
- Ezekiel 26:6 - Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. Then they shall know that I am the Lord.’
- Ezekiel 26:7 - “For thus says the Lord God: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people.
- Ezekiel 26:8 - He will slay with the sword your daughter villages in the fields; he will heap up a siege mound against you, build a wall against you, and raise a defense against you.
- Ezekiel 26:9 - He will direct his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers.
- Ezekiel 26:10 - Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen, the wagons, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached.
- Ezekiel 26:11 - With the hooves of his horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground.
- Ezekiel 26:12 - They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the midst of the water.
- Ezekiel 26:13 - I will put an end to the sound of your songs, and the sound of your harps shall be heard no more.
- Ezekiel 26:14 - I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the Lord have spoken,’ says the Lord God.
- Ezekiel 26:15 - “Thus says the Lord God to Tyre: ‘Will the coastlands not shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when slaughter is made in the midst of you?
- Ezekiel 26:16 - Then all the princes of the sea will come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment, and be astonished at you.
- Ezekiel 26:17 - And they will take up a lamentation for you, and say to you: “How you have perished, O one inhabited by seafaring men, O renowned city, Who was strong at sea, She and her inhabitants, Who caused their terror to be on all her inhabitants!
- Ezekiel 26:18 - Now the coastlands tremble on the day of your fall; Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure.” ’
- Ezekiel 26:19 - “For thus says the Lord God: ‘When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you,
- Ezekiel 26:20 - then I will bring you down with those who descend into the Pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lowest part of the earth, in places desolate from antiquity, with those who go down to the Pit, so that you may never be inhabited; and I shall establish glory in the land of the living.
- Ezekiel 26:21 - I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, you will never be found again,’ says the Lord God.”
- Jeremiah 25:20 - all the mixed multitude, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (namely, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
- Jeremiah 25:21 - Edom, Moab, and the people of Ammon;
- Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
- Joel 3:4 - “Indeed, what have you to do with Me, O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia? Will you retaliate against Me? But if you retaliate against Me, Swiftly and speedily I will return your retaliation upon your own head;
- Joel 3:5 - Because you have taken My silver and My gold, And have carried into your temples My prized possessions.
- Joel 3:6 - Also the people of Judah and the people of Jerusalem You have sold to the Greeks, That you may remove them far from their borders.
- Joel 3:7 - “Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.
- Joel 3:8 - I will sell your sons and your daughters Into the hand of the people of Judah, And they will sell them to the Sabeans, To a people far off; For the Lord has spoken.”
- 1 Chronicles 1:12 - Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
- Job 9:13 - God will not withdraw His anger, The allies of the proud lie prostrate beneath Him.
- Genesis 10:13 - Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
- Genesis 10:14 - Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
- Isaiah 10:3 - What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory?
- Joshua 22:30 - Now when Phinehas the priest and the rulers of the congregation, the heads of the divisions of Israel who were with him, heard the words that the children of Reuben, the children of Gad, and the children of Manasseh spoke, it pleased them.
- Ezekiel 30:8 - Then they will know that I am the Lord, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.
- Luke 21:22 - For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
- Isaiah 31:8 - “Then Assyria shall fall by a sword not of man, And a sword not of mankind shall devour him. But he shall flee from the sword, And his young men shall become forced labor.
- Ezekiel 25:16 - therefore thus says the Lord God: “I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
- Zechariah 9:2 - Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
- Zechariah 9:3 - For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.
- Zechariah 9:4 - Behold, the Lord will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire.
- Zechariah 9:5 - Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.
- Ezekiel 21:25 - ‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,
- Amos 1:8 - I will cut off the inhabitant from Ashdod, And the one who holds the scepter from Ashkelon; I will turn My hand against Ekron, And the remnant of the Philistines shall perish,” Says the Lord God.
- Amos 1:9 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its punishment, Because they delivered up the whole captivity to Edom, And did not remember the covenant of brotherhood.
- Amos 1:10 - But I will send a fire upon the wall of Tyre, Which shall devour its palaces.”
- Ezekiel 7:12 - The time has come, The day draws near. ‘Let not the buyer rejoice, Nor the seller mourn, For wrath is on their whole multitude.
- Psalms 37:13 - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
- Ezekiel 21:29 - While they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity shall end.
- Jeremiah 46:10 - For this is the day of the Lord God of hosts, A day of vengeance, That He may avenge Himself on His adversaries. The sword shall devour; It shall be satiated and made drunk with their blood; For the Lord God of hosts has a sacrifice In the north country by the River Euphrates.
- Ezekiel 7:5 - “Thus says the Lord God: ‘A disaster, a singular disaster; Behold, it has come!
- Ezekiel 7:6 - An end has come, The end has come; It has dawned for you; Behold, it has come!
- Ezekiel 7:7 - Doom has come to you, you who dwell in the land; The time has come, A day of trouble is near, And not of rejoicing in the mountains.
- Hosea 9:7 - The days of punishment have come; The days of recompense have come. Israel knows! The prophet is a fool, The spiritual man is insane, Because of the greatness of your iniquity and great enmity.
- Isaiah 20:6 - And the inhabitant of this territory will say in that day, ‘Surely such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?’ ”
- Deuteronomy 2:23 - And the Avim, who dwelt in villages as far as Gaza—the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and dwelt in their place.)
- Amos 9:7 - “Are you not like the people of Ethiopia to Me, O children of Israel?” says the Lord. “Did I not bring up Israel from the land of Egypt, The Philistines from Caphtor, And the Syrians from Kir?