Parallel Verses
- 文理和合譯本 - 猶大王約西亞子約雅敬四年、尼利亞子巴錄、以先知耶利米口傳之言、筆之於書、時耶利米謂巴錄曰、
- 新标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口中所说的话写在书上;耶利米对巴录说:
- 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口中所说的话写在书上;耶利米对巴录说:
- 当代译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬执政第四年,尼利亚的儿子巴录把耶利米先知口述的话写在书卷上。耶利米对他说:
- 圣经新译本 - 以下是犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶利米先知对尼利亚的儿子巴录所说的话(巴录从耶利米口中把这些话写在书卷上):
- 现代标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
- 和合本(拼音版) - 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
- New International Version - When Baruch son of Neriah wrote on a scroll the words Jeremiah the prophet dictated in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, Jeremiah said this to Baruch:
- New International Reader's Version - Jeremiah talked to Baruch, the son of Neriah. It was in the fourth year that Jehoiakim, the son of Josiah, was king of Judah. It was when Baruch had written down on a scroll the words Jeremiah the prophet told him to write. Jeremiah had said,
- English Standard Version - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
- New Living Translation - The prophet Jeremiah gave a message to Baruch son of Neriah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah, after Baruch had written down everything Jeremiah had dictated to him. He said,
- The Message - This is what Jeremiah told Baruch one day in the fourth year of Jehoiakim’s reign as he was taking dictation from the prophet:
- Christian Standard Bible - This is the word that the prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah when he wrote these words on a scroll at Jeremiah’s dictation in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:
- New American Standard Bible - This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at Jeremiah’s dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying:
- New King James Version - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the instruction of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
- Amplified Bible - The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
- American Standard Version - The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
- King James Version - The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
- New English Translation - The prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah while he was writing down in a scroll the words that Jeremiah spoke to him. This happened in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
- World English Bible - The message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
- 新標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口中所說的話寫在書上;耶利米對巴錄說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口中所說的話寫在書上;耶利米對巴錄說:
- 當代譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政第四年,尼利亞的兒子巴錄把耶利米先知口述的話寫在書卷上。耶利米對他說:
- 聖經新譯本 - 以下是猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶利米先知對尼利亞的兒子巴錄所說的話(巴錄從耶利米口中把這些話寫在書卷上):
- 呂振中譯本 - 神言人 耶利米 對 尼利亞 的兒子 巴錄 所說的話、是 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 四年、 巴錄 由 耶利米 口傳將這些話寫在書上時 所聽到的 ;他說:
- 現代標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:
- 文理委辦譯本 - 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約西亞 子、 約雅敬 四年、 尼利亞 子 巴錄 循 耶利米 口傳、以斯諸言筆之於書、厥後先知 耶利米 告 巴錄 曰、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra que el profeta Jeremías le comunicó a Baruc hijo de Nerías, en el año cuarto del gobierno de Joacim hijo de Josías, cuando Baruc escribía en un rollo estas palabras que Jeremías le dictaba:
- 현대인의 성경 - 요시야의 아들인 유다의 여호야김왕 4년에 네리야의 아들 바룩이 내
- Новый Русский Перевод - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нирии, в четвертом году правления иудейского царя Иоакима , сына Иосии, после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
- Восточный перевод - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии, в четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), после того, как Барух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия :
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nériya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un rouleau sous la dictée de Jérémie , la quatrième année du règne de Yehoyaqim , fils de Josias, roi de Juda :
- リビングバイブル - ヨシヤの子エホヤキム王が即位して四年目に、バルクはエレミヤが語る神のことばをそのまま書きつけました。そののち、エレミヤは彼に言いました。
- Nova Versão Internacional - No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, depois que Baruque, filho de Nerias, escreveu num rolo as palavras ditadas por Jeremias, este lhe disse:
- Hoffnung für alle - Im 4. Regierungsjahr des judäischen Königs Jojakim, des Sohnes von Josia, sagte der Prophet Jeremia zu Baruch, dem Sohn von Nerija, der gerade Jeremias Botschaften auf eine Schriftrolle geschrieben hatte:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời của Tiên tri Giê-rê-mi nói với Ba-rúc, con Nê-ri-gia, vào năm thứ tư triều Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, sau khi Ba-rúc chép xuống mọi điều Giê-rê-mi đã đọc. Ông nói:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่แห่งรัชกาลเยโฮยาคิมโอรสกษัตริย์โยสิยาห์แห่งยูดาห์ หลังจากที่บารุคบุตรเนริยาห์ได้บันทึกพระดำรัสลงในม้วนหนังสือตามคำบอกของเยเรมีย์แล้ว ผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์กล่าวกับบารุคบุตรเนริยาห์ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สี่ของเยโฮยาคิมบุตรโยสิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ หลังจากที่บารุคบุตรเนริยาห์ได้บันทึกในหนังสือม้วนตามคำพูดของเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าแล้ว เยเรมีย์บอกบารุคว่า
Cross Reference
- 耶利米書 43:3 - 惟尼利亞子巴錄慫慂爾以敵我、欲付我於迦勒底人手使之殺我、或虜我至巴比倫、
- 耶利米書 43:4 - 於是加利亞子約哈難、與諸軍長、及庶民、咸不從耶和華之言、居猶大地、
- 耶利米書 43:5 - 加利亞子約哈難、及諸軍長、遂攜猶大遺民、即自逐至之國、返而寄居猶大地者、
- 耶利米書 43:6 - 男女幼稚王女、及侍衛長尼布撒拉旦、所付於沙番孫亞希甘子基大利之眾、與先知耶利米、尼利亞子巴錄、
- 耶利米書 36:26 - 王命王子耶拉篾、與亞斯列子西萊亞、亞伯疊子示利米雅、執繕寫巴錄、及先知耶利米、然耶和華匿之、○
- 耶利米書 36:14 - 諸牧伯遣古示曾孫、示利米雅孫、尼探雅子猶底、詣巴錄曰、攜爾所誦、俾民聽聞之卷而至、尼利亞子巴錄、遂攜卷而至、
- 耶利米書 36:15 - 眾語之曰、坐而誦之、俾我聞焉、巴錄誦之使聞、
- 耶利米書 36:16 - 眾聞斯言、則懼、轉而相視、語巴錄曰、我必以斯言告王、
- 耶利米書 36:17 - 又問巴錄曰、爾若何由其口而書此言、請以告我、
- 耶利米書 36:18 - 巴錄曰、彼以口述於我、我以墨書於卷也、
- 耶利米書 26:1 - 猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷十一年、行其上帝耶和華所惡、
- 耶利米書 36:8 - 尼利亞子巴錄、循先知耶利米所命、在耶和華室、誦卷中耶和華之言、○
- 耶利米書 36:9 - 猶大王約西亞子約雅敬五年九月、耶路撒冷居民、及自猶大諸邑、至耶路撒冷之眾、宣告禁食於耶和華前、
- 耶利米書 32:16 - 我既付契於尼利亞子巴錄、乃禱耶和華曰、
- 耶利米書 25:1 - 猶大王約西亞子約雅敬四年、即巴比倫王尼布甲尼撒元年、耶利米所得論猶大民之言、
- 耶利米書 36:32 - 耶利米復取一卷、畀尼利亞子繕寫巴錄、彼由耶利米口、以猶大王約雅敬所焚前卷之言、書於其上、又增多詞、其義相同、
- 耶利米書 32:12 - 付於瑪西雅孫、尼利亞子巴錄手、在我叔子哈拿篾、及署名於契之證人前、坐於護軍院之猶大人、咸目睹之、
- 耶利米書 36:4 - 耶利米遂召尼利亞子巴錄至、巴錄以耶利米口傳耶和華所諭之言、書之於卷、
- 耶利米書 36:1 - 猶大王約西亞子約雅敬四年、耶和華諭耶利米曰、