Parallel Verses
- American Standard Version - that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.
- 新标点和合本 - 愿耶和华你的 神指示我们所当走的路,所当做的事。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华—你的上帝指示我们当走的路,当做的事。”
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华—你的 神指示我们当走的路,当做的事。”
- 当代译本 - 愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。”
- 圣经新译本 - 请为我们求耶和华你的 神指示我们当走的路和该作的事。”
- 现代标点和合本 - 愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当做的事。”
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华你的上帝指示我们所当走的路,所当作的事。”
- New International Version - Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
- New International Reader's Version - So pray to the Lord your God. Pray that he’ll tell us where we should go. Pray that he’ll tell us what we should do.”
- English Standard Version - that the Lord your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.”
- New Living Translation - Pray that the Lord your God will show us what to do and where to go.”
- Christian Standard Bible - that the Lord your God may tell us the way we should go and the thing we should do.”
- New American Standard Bible - that the Lord your God will tell us the way in which we should walk, and the thing that we should do.”
- New King James Version - that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing we should do.”
- Amplified Bible - that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing that we should do.”
- King James Version - That the Lord thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
- New English Translation - Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
- World English Bible - that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”
- 新標點和合本 - 願耶和華-你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華-你的上帝指示我們當走的路,當做的事。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華—你的 神指示我們當走的路,當做的事。」
- 當代譯本 - 願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」
- 聖經新譯本 - 請為我們求耶和華你的 神指示我們當走的路和該作的事。”
- 呂振中譯本 - 願永恆主你的上帝指示我們所應當走的路,所應該作的事。』
- 現代標點和合本 - 願耶和華你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
- 文理和合譯本 - 願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、
- 文理委辦譯本 - 示我當行之途、當為之事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主爾之天主、示我當行之途、當為之事、
- Nueva Versión Internacional - Ruega para que el Señor tu Dios nos indique el camino que debemos seguir, y lo que debemos hacer.
- 현대인의 성경 - 당신의 하나님 여호와께서 우리가 가야 할 곳과 해야 할 일을 우리에게 보여 주시도록 기도해 주십시오.”
- Новый Русский Перевод - Помолись, чтобы Господь, твой Бог, сказал, куда нам идти и что делать.
- Восточный перевод - Помолись, чтобы Вечный, твой Бог, сказал, куда нам идти и что делать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помолись, чтобы Вечный, твой Бог, сказал, куда нам идти и что делать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помолись, чтобы Вечный, твой Бог, сказал, куда нам идти и что делать.
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel, ton Dieu, nous fasse savoir quel chemin nous devons suivre et ce que nous avons à faire.
- リビングバイブル - あなたの神である主が私たちに、どうしたらいいか、またどこへ行ったらいいかを教えてくださるよう、頼んでください。」
- Nova Versão Internacional - Ore rogando ao Senhor, ao seu Deus, que nos diga para onde devemos ir e o que devemos fazer”.
- Hoffnung für alle - Bitte den Herrn, deinen Gott, uns zu zeigen, wohin wir gehen und was wir tun sollen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ông cầu khẩn Chúa, Đức Chúa Trời của ông dạy chúng tôi biết phải làm gì và đi đâu bây giờ.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดอธิษฐานขอให้พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านบอกเราด้วยว่าควรไปที่ไหนและควรทำอะไร”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจะได้ชี้ให้พวกเราเห็นว่า เราควรจะไปทางไหนและควรจะทำสิ่งใด”
Cross Reference
- Mark 12:13 - And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
- Mark 12:14 - And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not?
- Psalms 143:8 - Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
- Psalms 143:9 - Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
- Psalms 143:10 - Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
- Deuteronomy 5:29 - Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
- Deuteronomy 5:26 - For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- 1 Kings 8:36 - then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
- Psalms 27:11 - Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
- Isaiah 2:3 - And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
- Micah 4:2 - And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;
- Jeremiah 6:16 - Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
- Psalms 25:4 - Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
- Psalms 25:5 - Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
- Ezra 8:21 - Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
- Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
- Psalms 86:11 - Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.