Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
41:15 呂振中
Parallel Verses
  • 呂振中譯本 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 帶着八個人逃脫 約哈難 的手 ,到 亞捫 人那裏去。
  • 新标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
  • 当代译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱约哈难的追击,前往亚扪。
  • 圣经新译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱了约哈难的手,到亚扪那里去。
  • 现代标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • 和合本(拼音版) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • New International Version - But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites.
  • New International Reader's Version - But Ishmael, the son of Nethaniah, and eight of his men escaped from Johanan. They ran away to the land of Ammon.
  • English Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
  • New Living Translation - Meanwhile, Ishmael and eight of his men escaped from Johanan into the land of Ammon.
  • Christian Standard Bible - But Ishmael son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
  • New American Standard Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the sons of Ammon.
  • New King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
  • Amplified Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to join the Ammonites.
  • American Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
  • King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
  • New English Translation - But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
  • World English Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
  • 新標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
  • 當代譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫約哈難的追擊,前往亞捫。
  • 聖經新譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫了約哈難的手,到亞捫那裡去。
  • 現代標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了。
  • 文理和合譯本 - 惟尼探雅子以實瑪利與八人、脫於約哈難、而往亞捫族、
  • 文理委辦譯本 - 惟尼大尼子以實馬利與從者八人、脫約哈難、反於亞捫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 尼探雅 子 以實瑪利 與從者八人、脫於 約哈拿 手、往 亞捫 人地、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Ismael hijo de Netanías y ocho de sus hombres se escaparon de Johanán y huyeron hacia Amón.
  • 현대인의 성경 - 그러나 느다냐의 아들 이스마엘과 그의 부하 8명은 요하난을 피하여 암몬 땅으로 도망하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Исмаил, сын Нефании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исмоил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Ismaël, fils de Netania, parvint à échapper à Yohanân avec huit hommes, et il se rendit chez les Ammonites.
  • リビングバイブル - 一方、イシュマエルは八人の部下と共に、アモン人の地へ逃げ延びました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Ismael, filho de Netanias, e oito de seus homens escaparam de Joanã e fugiram para o território de Amom.
  • Hoffnung für alle - Jismael aber konnte mit acht Männern entkommen und floh zu den Ammonitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Ích-ma-ên cùng tám thủ hạ thoát khỏi tay Giô-ha-nan, trốn qua xứ Am-môn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์และคนของเขาอีกแปดคนหลบหนีจากโยฮานันไปหาชาวอัมโมนได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อิชมาเอล​บุตร​เนธานิยาห์​กับ​ชาย 8 คน​หนี​รอด​ไป​จาก​โยฮานาน​ได้ และ​ไป​หา​ชาว​อัมโมน
Cross Reference
  • 耶利米書 41:2 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 和跟着他的那十個人就起來,用刀擊殺了 沙番 的孫子 亞希甘 的兒子 基大利 ,殺死了他;他是 巴比倫 王所立為總督來管理這地的。
  • 使徒行傳 28:4 - 蠻野人看見那活物懸在 保羅 手上,就彼此說:『這個人一定是兇手,他從海裏平安得了救,天理報應還不容他活着。』
  • 列王紀下 25:25 - 但是七月間、王家後裔 以利沙瑪 的孫子 尼探雅 的兒子 以實瑪利 卻帶着十個人一同來,擊打了 基大利 以至於死,又 擊殺了 同他在 米斯巴 的 猶大 人和 迦勒底 人。
  • 傳道書 8:11 - 壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢 於作壞事。
  • 傳道書 8:12 - 好犯罪的人雖百 般 地作壞事,而延年益壽,但我準知道:敬畏上帝的人終久必得享樂,因為他們在他面前存着敬畏的心;
  • 撒母耳記上 30:17 - 大衛 擊殺了他們,從黃昏直到 晚上;除了四百個騎駱駝的青年人逃走之外,他們的人都沒有一個逃脫的。
  • 列王紀上 20:20 - 各人都擊殺自己的對手; 亞蘭 人逃跑, 以色列 人追趕他們; 亞蘭 王 便哈達 騎着馬、和一些馬兵一同逃走。
  • 約伯記 21:30 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 箴言 28:17 - 流人血的人 必逃跑、到 入 陰坑; 人不可支持他。
Parallel VersesCross Reference
  • 呂振中譯本 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 帶着八個人逃脫 約哈難 的手 ,到 亞捫 人那裏去。
  • 新标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃到亚扪人那里去。
  • 当代译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱约哈难的追击,前往亚扪。
  • 圣经新译本 - 尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱了约哈难的手,到亚扪那里去。
  • 现代标点和合本 - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • 和合本(拼音版) - 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
  • New International Version - But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites.
  • New International Reader's Version - But Ishmael, the son of Nethaniah, and eight of his men escaped from Johanan. They ran away to the land of Ammon.
  • English Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
  • New Living Translation - Meanwhile, Ishmael and eight of his men escaped from Johanan into the land of Ammon.
  • Christian Standard Bible - But Ishmael son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
  • New American Standard Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the sons of Ammon.
  • New King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
  • Amplified Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to join the Ammonites.
  • American Standard Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
  • King James Version - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
  • New English Translation - But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
  • World English Bible - But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
  • 新標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃到亞捫人那裏去。
  • 當代譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫約哈難的追擊,前往亞捫。
  • 聖經新譯本 - 尼探雅的兒子以實瑪利帶著八個人逃脫了約哈難的手,到亞捫那裡去。
  • 現代標點和合本 - 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了。
  • 文理和合譯本 - 惟尼探雅子以實瑪利與八人、脫於約哈難、而往亞捫族、
  • 文理委辦譯本 - 惟尼大尼子以實馬利與從者八人、脫約哈難、反於亞捫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 尼探雅 子 以實瑪利 與從者八人、脫於 約哈拿 手、往 亞捫 人地、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Ismael hijo de Netanías y ocho de sus hombres se escaparon de Johanán y huyeron hacia Amón.
  • 현대인의 성경 - 그러나 느다냐의 아들 이스마엘과 그의 부하 8명은 요하난을 피하여 암몬 땅으로 도망하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Исмаил, сын Нефании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Исмаил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исмоил, сын Нетании, и восьмеро из его людей спаслись от Иоханана и бежали к аммонитянам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Ismaël, fils de Netania, parvint à échapper à Yohanân avec huit hommes, et il se rendit chez les Ammonites.
  • リビングバイブル - 一方、イシュマエルは八人の部下と共に、アモン人の地へ逃げ延びました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Ismael, filho de Netanias, e oito de seus homens escaparam de Joanã e fugiram para o território de Amom.
  • Hoffnung für alle - Jismael aber konnte mit acht Männern entkommen und floh zu den Ammonitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Ích-ma-ên cùng tám thủ hạ thoát khỏi tay Giô-ha-nan, trốn qua xứ Am-môn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์และคนของเขาอีกแปดคนหลบหนีจากโยฮานันไปหาชาวอัมโมนได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อิชมาเอล​บุตร​เนธานิยาห์​กับ​ชาย 8 คน​หนี​รอด​ไป​จาก​โยฮานาน​ได้ และ​ไป​หา​ชาว​อัมโมน
  • 耶利米書 41:2 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 和跟着他的那十個人就起來,用刀擊殺了 沙番 的孫子 亞希甘 的兒子 基大利 ,殺死了他;他是 巴比倫 王所立為總督來管理這地的。
  • 使徒行傳 28:4 - 蠻野人看見那活物懸在 保羅 手上,就彼此說:『這個人一定是兇手,他從海裏平安得了救,天理報應還不容他活着。』
  • 列王紀下 25:25 - 但是七月間、王家後裔 以利沙瑪 的孫子 尼探雅 的兒子 以實瑪利 卻帶着十個人一同來,擊打了 基大利 以至於死,又 擊殺了 同他在 米斯巴 的 猶大 人和 迦勒底 人。
  • 傳道書 8:11 - 壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢 於作壞事。
  • 傳道書 8:12 - 好犯罪的人雖百 般 地作壞事,而延年益壽,但我準知道:敬畏上帝的人終久必得享樂,因為他們在他面前存着敬畏的心;
  • 撒母耳記上 30:17 - 大衛 擊殺了他們,從黃昏直到 晚上;除了四百個騎駱駝的青年人逃走之外,他們的人都沒有一個逃脫的。
  • 列王紀上 20:20 - 各人都擊殺自己的對手; 亞蘭 人逃跑, 以色列 人追趕他們; 亞蘭 王 便哈達 騎着馬、和一些馬兵一同逃走。
  • 約伯記 21:30 - 就是壞人當災難的日子得存留, 當 上帝 震怒的時日得送終。
  • 箴言 28:17 - 流人血的人 必逃跑、到 入 陰坑; 人不可支持他。
Bible
Resources
Plans
Donate