Parallel Verses
- 呂振中譯本 - 加利亞 的兒子 約哈難 和跟着他的眾將軍聽見了 尼探雅 的兒子 以實瑪利 所行的一切壞事,
- 新标点和合本 - 加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 加利亚的儿子约哈难和与他一起的军官,听见尼探雅的儿子以实玛利所做的一切恶事,
- 和合本2010(神版-简体) - 加利亚的儿子约哈难和与他一起的军官,听见尼探雅的儿子以实玛利所做的一切恶事,
- 当代译本 - 加利亚的儿子约哈难和其他将领听说尼探雅的儿子以实玛利的一切恶行后,
- 圣经新译本 - 加利亚的儿子约哈难和与他一起的众将领,听见了尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶事,
- 现代标点和合本 - 加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
- 和合本(拼音版) - 加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
- New International Version - When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed,
- New International Reader's Version - Johanan, the son of Kareah, was told what had happened. And so were all the other army officers with him. They heard about all the crimes Ishmael, the son of Nethaniah, had committed.
- English Standard Version - But when Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- New Living Translation - But when Johanan son of Kareah and the other military leaders heard about Ishmael’s crimes,
- The Message - Johanan son of Kareah and all the army officers with him heard about the atrocities committed by Ishmael son of Nethaniah. They set off at once after Ishmael son of Nethaniah. They found him at the large pool at Gibeon.
- Christian Standard Bible - When Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him heard of all the evil that Ishmael son of Nethaniah had done,
- New American Standard Bible - But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard about all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done.
- New King James Version - But when Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- Amplified Bible - But when Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard of the murderous behavior of Ishmael the son of Nethaniah,
- American Standard Version - But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- King James Version - But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- New English Translation - Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the atrocities that Ishmael son of Nethaniah had committed.
- World English Bible - But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- 新標點和合本 - 加利亞的兒子約哈難和同着他的眾軍長聽見尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 加利亞的兒子約哈難和與他一起的軍官,聽見尼探雅的兒子以實瑪利所做的一切惡事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 加利亞的兒子約哈難和與他一起的軍官,聽見尼探雅的兒子以實瑪利所做的一切惡事,
- 當代譯本 - 加利亞的兒子約哈難和其他將領聽說尼探雅的兒子以實瑪利的一切惡行後,
- 聖經新譯本 - 加利亞的兒子約哈難和與他一起的眾將領,聽見了尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切惡事,
- 現代標點和合本 - 加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長聽見尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切惡,
- 文理和合譯本 - 加利亞子約哈難、及所偕之軍長、聞尼探雅子以實瑪利所行之惡、
- 文理委辦譯本 - 迦哩亞子約哈難與武士長、聞尼大尼子、以實馬利所作之事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加利亞 子 約哈難 、與所率之諸軍長、聞 尼探雅 子 以實瑪利 所行之惡、
- Nueva Versión Internacional - Cuando Johanán hijo de Carea, y todos los jefes militares que estaban con él, se enteraron del crimen que había cometido Ismael hijo de Netanías,
- 현대인의 성경 - 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있던 모든 군 지휘관들이 느다냐의 아들 이스마엘이 행한 모든 악한 일에 대하여 듣고
- Новый Русский Перевод - Когда Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, бывшие с ним, услышали о всех преступлениях, которые совершил Исмаил, сын Нефании,
- Восточный перевод - Когда Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, бывшие с ним, услышали о всех преступлениях, совершённых Исмаилом, сыном Нетании,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, бывшие с ним, услышали о всех преступлениях, совершённых Исмаилом, сыном Нетании,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы, бывшие с ним, услышали о всех преступлениях, совершённых Исмоилом, сыном Нетании,
- La Bible du Semeur 2015 - Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui apprirent les crimes commis par Ismaël, fils de Netania.
- リビングバイブル - カレアハの子ヨハナンをはじめとするゲリラ隊長たちは、イシュマエルのしたことを聞くと、
- Nova Versão Internacional - Quando Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército que com ele estavam souberam do crime que Ismael, filho de Netanias, tinha cometido,
- Hoffnung für alle - Doch Johanan, der Sohn von Kareach, und die anderen Offiziere erfuhren von Jismaels Verbrechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ha-nan, con Ca-rê-át, và các thủ lĩnh quân lưu tán nghe chuyện ác mà Ích-ma-ên đã làm,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยฮานันบุตรคาเรอาห์และแม่ทัพนายกองทั้งปวงที่อยู่ด้วยได้ยินข่าวอิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์ก่อการร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เมื่อโยฮานานบุตรคาเรอัคและบรรดาผู้บัญชาการทราบเรื่องชั่วร้ายทั้งสิ้นที่อิชมาเอลบุตรเนธานิยาห์ได้กระทำ
Cross Reference
- 耶利米書 42:1 - 眾將軍和 加利亞 的兒子 約哈難 、跟 何沙雅 的兒子 亞撒利雅 以及眾民、從小的到大的、都進前來,
- 耶利米書 41:7 - 他們到了城中, 尼探雅 的兒子 以實瑪利 和跟着他的人、就把他們宰殺, 拋 在坑中。
- 耶利米書 43:2 - 何沙雅 的兒子 亞撒利雅 和 加利亞 的兒子 約哈難 跟一切傲慢悖逆的人 就對 耶利米 說:『你說了假話:永恆主我們的上帝並沒有差遣你來說:「你們不可進 埃及 去寄居在那裏」呀,
- 耶利米書 43:3 - 只是 尼利亞 的兒子 巴錄 挑唆了你來害我們,要將我們交於 迦勒底 人手中,使他們得以殺死我們,使我們流亡到 巴比倫 去罷了。』
- 耶利米書 43:4 - 於是 加利亞 的兒子 約哈難 和眾將軍跟眾民都不聽從永恆主 叫他們 住在 猶大 地的話。
- 耶利米書 43:5 - 加利亞 的兒子 約哈難 和眾將軍便帶領了 猶大 所有餘剩之民、就是從被放逐到的各國回來、住在 猶大 地的
- 耶利米書 41:2 - 尼探雅 的兒子 以實瑪利 和跟着他的那十個人就起來,用刀擊殺了 沙番 的孫子 亞希甘 的兒子 基大利 ,殺死了他;他是 巴比倫 王所立為總督來管理這地的。
- 耶利米書 41:3 - 所有跟着他的、就是跟着 基大利 的 猶大 人、以及當場在那裏的 迦勒底 人、 以實瑪利 都給擊殺了。
- 耶利米書 42:3 - 願永恆主你的上帝指示我們所應當走的路,所應該作的事。』
- 耶利米書 40:13 - 加利亞 的兒子 約哈難 和在野外的眾將軍到 米斯巴 來見 基大利 ,
- 耶利米書 40:14 - 對他說:『 亞捫 人的王 巴利斯 打發 尼探雅 的兒子 以實瑪利 來要擊殺你、你知道麼?』 亞希甘 的兒子 基大利 卻不信他們。
- 耶利米書 40:15 - 加利亞 的兒子 約哈難 在 米斯巴 私下對 基大利 說:『請容我去擊殺 尼探雅 的兒子 以實瑪利 ,必沒有人會知道的。何必讓他來擊殺你,使集合到你這裏來的 猶大 人都分散,以致 猶大 餘剩之民都滅亡呢?』
- 耶利米書 40:16 - 亞希甘 的兒子 基大利 對 加利亞 的兒子 約哈難 說:『你不可行這事;因為你所說關於 以實瑪利 的話都沒影兒。』
- 耶利米書 40:7 - 在野外的眾將軍和他們 屬 下的人聽見 巴比倫 王立了 亞希甘 的兒子 基大利 做本地的總督,並將那些沒有流亡到 巴比倫 去的男人、婦女、幼童、和本地極窮的人、都交給他管理,
- 耶利米書 40:8 - 他們就到 米斯巴 去見 基大利 ; 去的有 尼探雅 的兒子 以實瑪利 、 加利亞 的 兩個 兒子 約哈難 和 約拿單 、 單戶篾 的兒子 西萊雅 、 尼陀法 人 以斐 的兒子們、和 瑪迦 人的兒子 耶撒尼亞 :這些人和他們屬下的人。