Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
37:8 文理譯本
Parallel Verses
  • 文理和合譯本 - 迦勒底人必復來攻斯邑、取而焚之、
  • 新标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
  • 当代译本 - 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
  • 圣经新译本 - 迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
  • 现代标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
  • 和合本(拼音版) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。’
  • New International Version - Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’
  • New International Reader's Version - Then the armies of Babylon will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.’
  • English Standard Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
  • New Living Translation - Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.’
  • Christian Standard Bible - The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.
  • New American Standard Bible - Then the Chaldeans will return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.” ’
  • New King James Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’
  • Amplified Bible - And the Chaldeans [of Babylon] will come again and fight against this city, and they will capture it and set it on fire.” ’
  • American Standard Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
  • King James Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
  • New English Translation - Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.
  • World English Bible - The Chaldeans will come again, and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’
  • 新標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
  • 當代譯本 - 而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
  • 聖經新譯本 - 迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
  • 呂振中譯本 - 迦勒底 人必再來攻擊這城;將城攻取,放火焚燒。
  • 現代標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
  • 文理委辦譯本 - 迦勒底人必復至、攻陷斯邑、取而焚之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人必復至攻擊斯邑、必取之、以火焚燬、
  • Nueva Versión Internacional - Los babilonios regresarán para atacar esta ciudad, y la capturarán y la incendiarán’ ”.
  • 현대인의 성경 - 바빌로니아군이 다시 와서 이 성을 공격하고 점령하여 불사를 것이다.
  • Новый Русский Перевод - а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • La Bible du Semeur 2015 - et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et ils y mettront le feu.
  • リビングバイブル - 一方、バビロニヤ人はこの町を占領し、すっかり灰にする。
  • Nova Versão Internacional - Os babilônios voltarão e atacarão esta cidade; eles a conquistarão e a destruirão a fogo”.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die Babylonier zurückkommen und eure Stadt angreifen, sie werden sie einnehmen und in Brand stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Canh-đê sẽ quay lại, chiếm đóng, và thiêu đốt thành này!’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทัพบาบิโลนจะหวนกลับมาโจมตีกรุงนี้ จะยึดได้และจุดไฟเผา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​เคลเดีย​จะ​กลับ​มา​สู้รบ​เมือง​นี้ พวก​เขา​จะ​ยึด​และ​เผา​เมือง​นี้’
Cross Reference
  • 耶利米書 34:21 - 猶大王西底家、暨其牧伯、我必付之於敵、及索其命者之手、並付於巴比倫王軍旅之手、即去爾而往者、
  • 耶利米書 34:22 - 耶和華曰、我必命之復返是邑、攻而取之、焚之以火、我亦必使猶大諸邑荒蕪、無人居處、
  • 耶利米書 32:29 - 攻斯邑之迦勒底人、必縱火焚之、爰及屋宇、民在其巔、焚香於巴力、灌奠於他神、激我震怒之所、
  • 耶利米書 38:23 - 爾之妻孥、必被攜出、至迦勒底人、爾亦不得脫於其手、必為巴比倫王之手所擒、且使斯邑被焚、
  • 耶利米書 39:2 - 西底家十一年四月九日、城破、
  • 耶利米書 39:3 - 巴比倫王之牧伯、尼甲沙利薛、三甲尼波、宦官長撒西金、博士長尼甲沙利薛、及巴比倫王其餘之牧伯、咸入、坐於中門、
  • 耶利米書 39:4 - 猶大王西底家、與諸戰士見之、遂夜遁、沿王囿、由兩垣間之門出邑、向亞拉巴而去、
  • 耶利米書 39:5 - 迦勒底軍旅追之、追及西底家於耶利哥平原、執之、攜至哈馬地之利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒所、而審鞫之、
  • 耶利米書 39:6 - 巴比倫王在利比拉、戮西底家諸子、使之目睹、亦戮猶大諸貴胄、
  • 耶利米書 39:7 - 抉西底家之目、縶之以鏈、欲攜至巴比倫、
  • 耶利米書 39:8 - 迦勒底人火焚王宮民室、毀耶路撒冷城垣、
Parallel VersesCross Reference
  • 文理和合譯本 - 迦勒底人必復來攻斯邑、取而焚之、
  • 新标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
  • 当代译本 - 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
  • 圣经新译本 - 迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
  • 现代标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
  • 和合本(拼音版) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。’
  • New International Version - Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’
  • New International Reader's Version - Then the armies of Babylon will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.’
  • English Standard Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
  • New Living Translation - Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.’
  • Christian Standard Bible - The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.
  • New American Standard Bible - Then the Chaldeans will return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.” ’
  • New King James Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’
  • Amplified Bible - And the Chaldeans [of Babylon] will come again and fight against this city, and they will capture it and set it on fire.” ’
  • American Standard Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
  • King James Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
  • New English Translation - Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.
  • World English Bible - The Chaldeans will come again, and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’
  • 新標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
  • 當代譯本 - 而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
  • 聖經新譯本 - 迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
  • 呂振中譯本 - 迦勒底 人必再來攻擊這城;將城攻取,放火焚燒。
  • 現代標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
  • 文理委辦譯本 - 迦勒底人必復至、攻陷斯邑、取而焚之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人必復至攻擊斯邑、必取之、以火焚燬、
  • Nueva Versión Internacional - Los babilonios regresarán para atacar esta ciudad, y la capturarán y la incendiarán’ ”.
  • 현대인의 성경 - 바빌로니아군이 다시 와서 이 성을 공격하고 점령하여 불사를 것이다.
  • Новый Русский Перевод - а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
  • La Bible du Semeur 2015 - et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et ils y mettront le feu.
  • リビングバイブル - 一方、バビロニヤ人はこの町を占領し、すっかり灰にする。
  • Nova Versão Internacional - Os babilônios voltarão e atacarão esta cidade; eles a conquistarão e a destruirão a fogo”.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die Babylonier zurückkommen und eure Stadt angreifen, sie werden sie einnehmen und in Brand stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Canh-đê sẽ quay lại, chiếm đóng, và thiêu đốt thành này!’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทัพบาบิโลนจะหวนกลับมาโจมตีกรุงนี้ จะยึดได้และจุดไฟเผา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​เคลเดีย​จะ​กลับ​มา​สู้รบ​เมือง​นี้ พวก​เขา​จะ​ยึด​และ​เผา​เมือง​นี้’
  • 耶利米書 34:21 - 猶大王西底家、暨其牧伯、我必付之於敵、及索其命者之手、並付於巴比倫王軍旅之手、即去爾而往者、
  • 耶利米書 34:22 - 耶和華曰、我必命之復返是邑、攻而取之、焚之以火、我亦必使猶大諸邑荒蕪、無人居處、
  • 耶利米書 32:29 - 攻斯邑之迦勒底人、必縱火焚之、爰及屋宇、民在其巔、焚香於巴力、灌奠於他神、激我震怒之所、
  • 耶利米書 38:23 - 爾之妻孥、必被攜出、至迦勒底人、爾亦不得脫於其手、必為巴比倫王之手所擒、且使斯邑被焚、
  • 耶利米書 39:2 - 西底家十一年四月九日、城破、
  • 耶利米書 39:3 - 巴比倫王之牧伯、尼甲沙利薛、三甲尼波、宦官長撒西金、博士長尼甲沙利薛、及巴比倫王其餘之牧伯、咸入、坐於中門、
  • 耶利米書 39:4 - 猶大王西底家、與諸戰士見之、遂夜遁、沿王囿、由兩垣間之門出邑、向亞拉巴而去、
  • 耶利米書 39:5 - 迦勒底軍旅追之、追及西底家於耶利哥平原、執之、攜至哈馬地之利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒所、而審鞫之、
  • 耶利米書 39:6 - 巴比倫王在利比拉、戮西底家諸子、使之目睹、亦戮猶大諸貴胄、
  • 耶利米書 39:7 - 抉西底家之目、縶之以鏈、欲攜至巴比倫、
  • 耶利米書 39:8 - 迦勒底人火焚王宮民室、毀耶路撒冷城垣、
Bible
Resources
Plans
Donate