Parallel Verses
- New Living Translation - Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.
- 新标点和合本 - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
- 和合本2010(神版-简体) - ‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
- 当代译本 - ‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大奥妙之事告诉你。
- 圣经新译本 - ‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’
- 现代标点和合本 - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- 和合本(拼音版) - 你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
- New International Version - ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’
- New International Reader's Version - Call out to me. I will answer you. I will tell you great things you do not know. And unless I do, you wouldn’t be able to find out about them.”
- English Standard Version - Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
- Christian Standard Bible - Call to me and I will answer you and tell you great and incomprehensible things you do not know.
- New American Standard Bible - ‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
- New King James Version - ‘Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.’
- Amplified Bible - ‘Call to Me and I will answer you, and tell you [and even show you] great and mighty things, [things which have been confined and hidden], which you do not know and understand and cannot distinguish.’
- American Standard Version - Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.
- King James Version - Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
- New English Translation - ‘Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious things which you still do not know about.’
- World English Bible - ‘Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don’t know.’
- 新標點和合本 - 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
- 當代譯本 - 『你呼求我,我就回應你,並且把你不知道的偉大奧妙之事告訴你。
- 聖經新譯本 - ‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些偉大奧祕的事告訴你。’
- 呂振中譯本 - 你呼求我,我就應你,將你所不知的、一些又大又難作到的事指示你。
- 現代標點和合本 - 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
- 文理和合譯本 - 爾其籲我、我必應之、示以大而且艱、爾所未知之事、
- 文理委辦譯本 - 爾籲我、我必應、示以經綸、神妙莫測、爾所未聞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾籲我、我必應爾、又以爾所未知神妙之大事示爾、
- Nueva Versión Internacional - “Clama a mí y te responderé, y te daré a conocer cosas grandes y ocultas que tú no sabes”.
- 현대인의 성경 - “너는 나에게 부르짖어라. 그러면 내가 너에게 응답할 것이며 네가 알지 못하는 크고 놀라운 일을 너에게 보여 주겠다.
- Новый Русский Перевод - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
- La Bible du Semeur 2015 - Invoque-moi, et je te répondrai, je te révélerai de grandes choses et des choses secrètes que tu ne connais pas.
- リビングバイブル - 『わたしに尋ねなさい。そうすれば、この地に起ころうとしている、信じられないほど不思議なことを教える。
- Nova Versão Internacional - Clame a mim e eu responderei e direi a você coisas grandiosas e insondáveis que você não conhece”.
- Hoffnung für alle - Rufe zu mir, dann will ich dir antworten und dir große und geheimnisvolle Dinge zeigen, von denen du nichts weißt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta, Ta sẽ trả lời con; Ta sẽ cho con biết những việc lớn lao, huyền nhiệm con chưa từng biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘จงร้องเรียกเราและเราจะตอบเจ้า และจะบอกถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่เจ้าไม่รู้ และไม่อาจค้นพบได้นั้นแก่เจ้า’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงร้องถึงเรา และเราจะตอบเจ้า และจะบอกเจ้าถึงสิ่งต่างๆ ที่ยิ่งใหญ่และถูกซ่อนไว้ซึ่งเจ้ายังไม่รู้”
Cross Reference
- 1 Corinthians 1:2 - I am writing to God’s church in Corinth, to you who have been called by God to be his own holy people. He made you holy by means of Christ Jesus, just as he did for all people everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
- 1 Kings 8:47 - But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray, ‘We have sinned, done evil, and acted wickedly.’
- 1 Kings 8:48 - If they turn to you with their whole heart and soul in the land of their enemies and pray toward the land you gave to their ancestors—toward this city you have chosen, and toward this Temple I have built to honor your name—
- 1 Kings 8:49 - then hear their prayers and their petition from heaven where you live, and uphold their cause.
- 1 Kings 8:50 - Forgive your people who have sinned against you. Forgive all the offenses they have committed against you. Make their captors merciful to them,
- Joel 2:32 - But everyone who calls on the name of the Lord will be saved, for some on Mount Zion in Jerusalem will escape, just as the Lord has said. These will be among the survivors whom the Lord has called.
- Micah 7:15 - “Yes,” says the Lord, “I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.”
- Revelation 2:17 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give some of the manna that has been hidden away in heaven. And I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one understands except the one who receives it.
- Matthew 13:35 - This fulfilled what God had spoken through the prophet: “I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world. ”
- Isaiah 45:3 - And I will give you treasures hidden in the darkness— secret riches. I will do this so you may know that I am the Lord, the God of Israel, the one who calls you by name.
- Amos 3:7 - Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
- Psalms 25:14 - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
- 1 Corinthians 2:7 - No, the wisdom we speak of is the mystery of God —his plan that was previously hidden, even though he made it for our ultimate glory before the world began.
- 1 Corinthians 2:8 - But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
- 1 Corinthians 2:9 - That is what the Scriptures mean when they say, “No eye has seen, no ear has heard, and no mind has imagined what God has prepared for those who love him.”
- 1 Corinthians 2:10 - But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God’s deep secrets.
- 1 Corinthians 2:11 - No one can know a person’s thoughts except that person’s own spirit, and no one can know God’s thoughts except God’s own Spirit.
- Acts of the Apostles 2:21 - But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
- Deuteronomy 4:7 - For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
- Isaiah 55:6 - Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.
- Isaiah 55:7 - Let the wicked change their ways and banish the very thought of doing wrong. Let them turn to the Lord that he may have mercy on them. Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
- Psalms 145:18 - The Lord is close to all who call on him, yes, to all who call on him in truth.
- Psalms 91:15 - When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.
- Romans 10:12 - Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
- Romans 10:13 - For “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
- Luke 11:9 - “And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
- Luke 11:10 - For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
- Psalms 50:15 - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
- Deuteronomy 4:29 - But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
- Isaiah 48:6 - You have heard my predictions and seen them fulfilled, but you refuse to admit it. Now I will tell you new things, secrets you have not yet heard.
- Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
- Ephesians 3:20 - Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
- Jeremiah 29:12 - In those days when you pray, I will listen.