Parallel Verses
- New International Version - “ ‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will fulfill the good promise I made to the people of Israel and Judah.
- 新标点和合本 - 耶和华说:“日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然实现。这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然实现。这是耶和华说的。
- 当代译本 - 耶和华说:“看啊,时候将到,我要实现我给以色列人和犹大人的美好应许。
- 圣经新译本 - “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必实践我向以色列家和犹大家应许赐福的诺言。
- 现代标点和合本 - “耶和华说:日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
- New International Reader's Version - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time I will fulfill my good promise to my people. I made it to the people of Israel and Judah.
- English Standard Version - “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.
- New Living Translation - “The day will come, says the Lord, when I will do for Israel and Judah all the good things I have promised them.
- The Message - “‘Watch for this: The time is coming’—God’s Decree—‘when I will keep the promise I made to the families of Israel and Judah. When that time comes, I will make a fresh and true shoot sprout from the David-Tree. He will run this country honestly and fairly. He will set things right. That’s when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, “God Has Set Things Right for Us.” God has made it clear that there will always be a descendant of David ruling the people of Israel and that there will always be Levitical priests on hand to offer burnt offerings, present grain offerings, and carry on the sacrificial worship in my honor.’” * * *
- Christian Standard Bible - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will fulfill the good promise that I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
- New American Standard Bible - ‘Behold, days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
- New King James Version - ‘Behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
- Amplified Bible - ‘Behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘when I will fulfill the good word and promise which I have made regarding the house of Israel and the house of Judah.
- American Standard Version - Behold, the days come, saith Jehovah, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
- King James Version - Behold, the days come, saith the Lord, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
- New English Translation - “I, the Lord, affirm: ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.
- World English Bible - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
- 新標點和合本 - 耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然實現。這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然實現。這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 耶和華說:「看啊,時候將到,我要實現我給以色列人和猶大人的美好應許。
- 聖經新譯本 - “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必實踐我向以色列家和猶大家應許賜福的諾言。
- 呂振中譯本 - 『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我向 以色列 家和 猶大 家所應許的福樂、我一定要實行。
- 現代標點和合本 - 「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、時日將至、我論以色列家、及猶大家、所言之嘉言、我必成之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、我許以色列族猶大家之福、時至必有效驗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我向 以色列 族與 猶大 族許福、時日將至、我必踐其言、
- Nueva Versión Internacional - »”Llegarán días —afirma el Señor—, en que cumpliré la promesa de bendición que hice al pueblo de Israel y a la tribu de Judá.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “내가 이스라엘과 유다 백성에게 약속한 것을 이행할 날이 올 것이다.
- Новый Русский Перевод - Непременно наступят дни, – возвещает Господь, – когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал дому Израиля и дому Иуды.
- Восточный перевод - Непременно наступят дни, – возвещает Вечный, – когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал Исраилу и Иудее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Непременно наступят дни, – возвещает Вечный, – когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал Исраилу и Иудее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Непременно наступят дни, – возвещает Вечный, – когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал Исроилу и Иудее.
- La Bible du Semeur 2015 - Le temps vient, l’Eternel le déclare, où je vais accomplir cette promesse de bienfait que j’avais prononcée pour le royaume d’Israël et celui de Juda .
- リビングバイブル - イスラエルとユダに、わたしが約束しておいたすべての祝福の実現する日がくる。
- Nova Versão Internacional - “Dias virão”, declara o Senhor, “em que cumprirei a promessa que fiz à comunidade de Israel e à comunidade de Judá.
- Hoffnung für alle - »So spricht der Herr: Es kommt die Zeit, da erfülle ich meine Verheißung für Israel und Juda.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sẽ có ngày, Chúa Hằng Hữu phán, Ta sẽ thực hiện những điều Ta đã hứa với dân tộc Ít-ra-ên và Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘วันนั้นจะมาถึง เมื่อเราจะทำตามพันธสัญญาที่เต็มไปด้วยพระคุณซึ่งเราได้ให้ไว้แก่พงศ์พันธุ์อิสราเอลและพงศ์พันธุ์ยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “ดูเถิด จะถึงวันเมื่อเราจะทำตามคำสัญญาที่ได้ให้ไว้กับพงศ์พันธุ์อิสราเอลและยูดาห์
Cross Reference
- Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.”
- Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
- Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
- Luke 2:11 - Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord.
- Daniel 9:25 - “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
- Luke 1:69 - He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
- Luke 1:70 - (as he said through his holy prophets of long ago),
- Hebrews 11:40 - since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
- Isaiah 7:14 - Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
- Daniel 7:13 - “In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.
- Daniel 7:14 - He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
- Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.
- Jeremiah 32:38 - They will be my people, and I will be their God.
- Jeremiah 32:39 - I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
- Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
- Jeremiah 32:41 - I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
- Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
- Zechariah 9:10 - I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
- Zephaniah 3:15 - The Lord has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The Lord, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
- Zephaniah 3:16 - On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.”
- Jeremiah 31:27 - “The days are coming,” declares the Lord, “when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals.
- 1 Peter 1:10 - Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
- Jeremiah 31:31 - “The days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
- Jeremiah 31:32 - It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them, ” declares the Lord.
- Jeremiah 31:33 - “This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Jeremiah 31:34 - No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the Lord. “For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
- Daniel 2:44 - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
- Luke 10:24 - For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
- Amos 9:11 - “In that day I will restore David’s fallen shelter— I will repair its broken walls and restore its ruins— and will rebuild it as it used to be,
- Revelation 19:10 - At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
- Acts 13:32 - “We tell you the good news: What God promised our ancestors
- Acts 13:33 - he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm: “ ‘You are my son; today I have become your father.’
- 1 Chronicles 17:13 - I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
- 1 Chronicles 17:14 - I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.’ ”
- Isaiah 32:1 - See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
- Isaiah 32:2 - Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
- 2 Corinthians 1:20 - For no matter how many promises God has made, they are “Yes” in Christ. And so through him the “Amen” is spoken by us to the glory of God.
- Genesis 22:18 - and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me.”
- Ezekiel 34:23 - I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
- Ezekiel 34:24 - I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken.
- Ezekiel 34:25 - “ ‘I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.
- Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his.
- Jeremiah 29:10 - This is what the Lord says: “When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my good promise to bring you back to this place.
- Jeremiah 23:5 - “The days are coming,” declares the Lord, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
- Haggai 2:6 - “This is what the Lord Almighty says: ‘In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
- Haggai 2:7 - I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty.
- Haggai 2:8 - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
- Haggai 2:9 - ‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.”