Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
31:14 NASB
Parallel Verses
  • New American Standard Bible - I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • 新标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • New International Version - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version - I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation - The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible - I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the Lord’s declaration.
  • New King James Version - I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • Amplified Bible - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • American Standard Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • King James Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.
  • New English Translation - I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible - I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我必用肥油使祭司的心飽飫; 我的人民必因我賜的美物而心滿意足: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • Nueva Versión Internacional - Colmaré de abundancia a los sacerdotes, y saciaré con mis bienes a mi pueblo», afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 제사장들에게 풍성한 것으로 채우며 내 백성들을 나의 좋은 것으로 만족하게 할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я насыщу священников изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je comblerai les prêtres ╵de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera ╵des biens que je lui offrirai, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - わたしは祭司たちを、 神殿に運ばれる山のような供え物で再びもてなす。 わたしの民がすっかり満足するまで、 十分に食べさせる」と、主は約束します。
  • Nova Versão Internacional - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Den Priestern gebe ich das beste Fleisch der Opfertiere zu essen; mein Volk soll satt werden von meinen guten Gaben. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ sẽ hưởng các lễ vật béo bổ, và dân Ta sẽ no nê các thức ăn dư dật. Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​พึงพอใจ​ด้วย​สิ่ง​ดี​จาก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
Cross Reference
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  • Matthew 5:6 - “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
  • Jeremiah 33:9 - It will be to Me a name of joy, praise, and glory before all the nations of the earth, which will hear of all the good that I do for them, and they will be frightened and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.’
  • Psalms 63:5 - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • Isaiah 66:10 - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • Isaiah 66:11 - So that you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, So that you may drink fully and be delighted with her bountiful breasts.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and rocked back and forth on the knees.
  • Isaiah 66:13 - As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the Lord will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now then arise, Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, Lord God, be clothed with salvation, and let Your godly ones rejoice in what is good.
  • Nehemiah 10:39 - For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine, and the oil to the chambers; the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers, and the singers are there. So we will not neglect the house of our God.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of armies will protect them. And they will devour and trample on the slingstones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - And the Lord their God will save them on that day As the flock of His people; For they are like the precious stones of a crown, Sparkling on His land.
  • Zechariah 9:17 - For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
  • Deuteronomy 33:8 - Of Levi he said, “Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;
  • Deuteronomy 33:9 - Who said of his father and his mother, ‘I did not consider them’; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they kept Your word, And complied with Your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - They will teach Your ordinances to Jacob, And Your Law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Psalms 132:16 - I will also clothe her priests with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
  • Isaiah 61:6 - But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And you will boast in their riches.
  • Isaiah 25:6 - Now the Lord of armies will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine.
  • Psalms 17:15 - As for me, I shall behold Your face in righteousness; I shall be satisfied with Your likeness when I awake.
  • Psalms 132:9 - May Your priests be clothed with righteousness, And may Your godly ones sing for joy.
  • Psalms 36:8 - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
  • Isaiah 55:1 - “ You there! Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David.
  • Psalms 65:4 - Blessed is the one You choose and allow to approach You; He will dwell in Your courtyards. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
  • Ephesians 3:19 - and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
  • Revelation 5:10 - You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, lovers.”
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
  • Revelation 7:16 - They will no longer hunger nor thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • Psalms 107:9 - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • Jeremiah 31:25 - For I give plenty of water to the weary ones, and refresh everyone who languishes.”
Parallel VersesCross Reference
  • New American Standard Bible - I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • 新标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • New International Version - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version - I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation - The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible - I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the Lord’s declaration.
  • New King James Version - I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • Amplified Bible - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • American Standard Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • King James Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.
  • New English Translation - I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible - I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我必用肥油使祭司的心飽飫; 我的人民必因我賜的美物而心滿意足: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • Nueva Versión Internacional - Colmaré de abundancia a los sacerdotes, y saciaré con mis bienes a mi pueblo», afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 제사장들에게 풍성한 것으로 채우며 내 백성들을 나의 좋은 것으로 만족하게 할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я насыщу священников изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je comblerai les prêtres ╵de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera ╵des biens que je lui offrirai, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - わたしは祭司たちを、 神殿に運ばれる山のような供え物で再びもてなす。 わたしの民がすっかり満足するまで、 十分に食べさせる」と、主は約束します。
  • Nova Versão Internacional - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Den Priestern gebe ich das beste Fleisch der Opfertiere zu essen; mein Volk soll satt werden von meinen guten Gaben. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ sẽ hưởng các lễ vật béo bổ, và dân Ta sẽ no nê các thức ăn dư dật. Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​พึงพอใจ​ด้วย​สิ่ง​ดี​จาก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  • Matthew 5:6 - “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
  • Jeremiah 33:9 - It will be to Me a name of joy, praise, and glory before all the nations of the earth, which will hear of all the good that I do for them, and they will be frightened and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.’
  • Psalms 63:5 - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • Isaiah 66:10 - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • Isaiah 66:11 - So that you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, So that you may drink fully and be delighted with her bountiful breasts.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and rocked back and forth on the knees.
  • Isaiah 66:13 - As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the Lord will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now then arise, Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, Lord God, be clothed with salvation, and let Your godly ones rejoice in what is good.
  • Nehemiah 10:39 - For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine, and the oil to the chambers; the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers, and the singers are there. So we will not neglect the house of our God.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of armies will protect them. And they will devour and trample on the slingstones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - And the Lord their God will save them on that day As the flock of His people; For they are like the precious stones of a crown, Sparkling on His land.
  • Zechariah 9:17 - For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
  • Deuteronomy 33:8 - Of Levi he said, “Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;
  • Deuteronomy 33:9 - Who said of his father and his mother, ‘I did not consider them’; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they kept Your word, And complied with Your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - They will teach Your ordinances to Jacob, And Your Law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Psalms 132:16 - I will also clothe her priests with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
  • Isaiah 61:6 - But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And you will boast in their riches.
  • Isaiah 25:6 - Now the Lord of armies will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine.
  • Psalms 17:15 - As for me, I shall behold Your face in righteousness; I shall be satisfied with Your likeness when I awake.
  • Psalms 132:9 - May Your priests be clothed with righteousness, And may Your godly ones sing for joy.
  • Psalms 36:8 - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
  • Isaiah 55:1 - “ You there! Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David.
  • Psalms 65:4 - Blessed is the one You choose and allow to approach You; He will dwell in Your courtyards. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
  • Ephesians 3:19 - and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
  • Revelation 5:10 - You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, lovers.”
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
  • Revelation 7:16 - They will no longer hunger nor thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat;
  • Revelation 7:17 - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • Psalms 107:9 - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • Jeremiah 31:25 - For I give plenty of water to the weary ones, and refresh everyone who languishes.”
Bible
Resources
Plans
Donate