Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
30:12 當代譯本
Parallel Verses
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「你們的創傷無法醫治, 你們的傷口無法痊癒。
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 当代译本 - 耶和华说: “你们的创伤无法医治, 你们的伤口无法痊愈。
  • 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘你的损伤无法痊愈, 你的创伤不能医治。
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • New International Version - “This is what the Lord says: “ ‘Your wound is incurable, your injury beyond healing.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “Your wound can’t be cured. Your pain can’t be healed.
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
  • New Living Translation - This is what the Lord says: “Your injury is incurable— a terrible wound.
  • The Message - “This is God’s Message: “‘You’re a burned-out case, as good as dead. Everyone has given up on you. You’re hopeless. All your fair-weather friends have skipped town without giving you a second thought. But I delivered the knockout blow, a punishment you will never forget, Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins. So why all this self-pity, licking your wounds? You deserve all this, and more. Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins, I’ve done all this to you.
  • Christian Standard Bible - For this is what the Lord says: Your injury is incurable; your wound most severe.
  • New American Standard Bible - “For this is what the Lord says: ‘Your broken limb is irreparable, And your wound is incurable.
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘Your affliction is incurable, Your wound is severe.
  • Amplified Bible - “For thus says the Lord, ‘Your wound is incurable And your injury is beyond healing.
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
  • King James Version - For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
  • New English Translation - Moreover, the Lord says to the people of Zion, “Your injuries are incurable; your wounds are severe.
  • World English Bible - For Yahweh says, “Your hurt is incurable. Your wound is grievous.
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說: 你的損傷無法醫治; 你的傷痕極其重大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘你的損傷無法痊愈, 你的創傷不能醫治。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 你的破爛無法醫治, 你受的擊傷很厲害。
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾傷不可療、爾創重矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、爾創傷未痊、殘缺未醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、爾患處甚危、創傷未痊、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor: »“Tu herida es incurable, tu llaga no tiene remedio.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “너희 상처는 고칠 수 없고 너희 부상은 치료할 수 없을 만큼 중상이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко.
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : Ta plaie est incurable, ta blessure est très douloureuse,
  • リビングバイブル - おまえの罪は、どうしても治らない打ち傷のようで、 ひどく痛んでいる。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
  • Hoffnung für alle - Israel, du bist böse zugerichtet worden, deine Wunden sind unheilbar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Thương tích của các con không thể chữa lành— vết thương của các con thật trầm trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘บาดแผลของเจ้ารักษาไม่ได้ เจ้าบาดเจ็บเกินจะเยียวยา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​เจ้า​นั้น​แสน​สาหัส และ​บาดแผล​ของ​เจ้า​รักษา​ไม่​หาย
Cross Reference
  • 以賽亞書 1:5 - 你們為什麼一再叛逆? 你們為什麼還要受責打? 你們已經頭破血流, 身心疲憊不堪。
  • 以賽亞書 1:6 - 你們已經體無完膚, 從頭到腳傷痕纍纍,盡是瘀腫和傷口, 沒有清洗,沒有包紮, 也沒有敷藥。
  • 以西結書 37:11 - 耶和華對我說:「人子啊,這些骸骨就是所有的以色列人。他們說,『我們骨頭枯乾,希望幻滅,徹底完了。』
  • 耶利米書 30:15 - 你們緣何為自己的創傷哭泣? 你們的創傷無法醫治。 因為你們罪大惡極,罪過無數, 我才這樣懲罰你們。
  • 歷代志下 36:16 - 他們卻嘲弄耶和華上帝的使者,藐視祂的話,嘲笑祂的先知,以致祂的憤怒臨到祂的子民身上,無可挽救。
  • 耶利米書 14:17 - 「耶利米,你要對他們說, 『讓我晝夜淚眼汪汪吧, 因為我的處女同胞遭受重創, 傷勢危重。
  • 耶利米書 15:18 - 為什麼我的痛楚無休無止? 為什麼我的創傷無法治癒? 難道你要像一條時斷時流的小溪一樣靠不住嗎?
Parallel VersesCross Reference
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「你們的創傷無法醫治, 你們的傷口無法痊癒。
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 当代译本 - 耶和华说: “你们的创伤无法医治, 你们的伤口无法痊愈。
  • 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘你的损伤无法痊愈, 你的创伤不能医治。
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
  • New International Version - “This is what the Lord says: “ ‘Your wound is incurable, your injury beyond healing.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “Your wound can’t be cured. Your pain can’t be healed.
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
  • New Living Translation - This is what the Lord says: “Your injury is incurable— a terrible wound.
  • The Message - “This is God’s Message: “‘You’re a burned-out case, as good as dead. Everyone has given up on you. You’re hopeless. All your fair-weather friends have skipped town without giving you a second thought. But I delivered the knockout blow, a punishment you will never forget, Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins. So why all this self-pity, licking your wounds? You deserve all this, and more. Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins, I’ve done all this to you.
  • Christian Standard Bible - For this is what the Lord says: Your injury is incurable; your wound most severe.
  • New American Standard Bible - “For this is what the Lord says: ‘Your broken limb is irreparable, And your wound is incurable.
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘Your affliction is incurable, Your wound is severe.
  • Amplified Bible - “For thus says the Lord, ‘Your wound is incurable And your injury is beyond healing.
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
  • King James Version - For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
  • New English Translation - Moreover, the Lord says to the people of Zion, “Your injuries are incurable; your wounds are severe.
  • World English Bible - For Yahweh says, “Your hurt is incurable. Your wound is grievous.
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說: 你的損傷無法醫治; 你的傷痕極其重大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘你的損傷無法痊愈, 你的創傷不能醫治。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 你的破爛無法醫治, 你受的擊傷很厲害。
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾傷不可療、爾創重矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、爾創傷未痊、殘缺未醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、爾患處甚危、創傷未痊、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor: »“Tu herida es incurable, tu llaga no tiene remedio.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “너희 상처는 고칠 수 없고 너희 부상은 치료할 수 없을 만큼 중상이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко.
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : Ta plaie est incurable, ta blessure est très douloureuse,
  • リビングバイブル - おまえの罪は、どうしても治らない打ち傷のようで、 ひどく痛んでいる。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
  • Hoffnung für alle - Israel, du bist böse zugerichtet worden, deine Wunden sind unheilbar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Thương tích của các con không thể chữa lành— vết thương của các con thật trầm trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘บาดแผลของเจ้ารักษาไม่ได้ เจ้าบาดเจ็บเกินจะเยียวยา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​เจ้า​นั้น​แสน​สาหัส และ​บาดแผล​ของ​เจ้า​รักษา​ไม่​หาย
  • 以賽亞書 1:5 - 你們為什麼一再叛逆? 你們為什麼還要受責打? 你們已經頭破血流, 身心疲憊不堪。
  • 以賽亞書 1:6 - 你們已經體無完膚, 從頭到腳傷痕纍纍,盡是瘀腫和傷口, 沒有清洗,沒有包紮, 也沒有敷藥。
  • 以西結書 37:11 - 耶和華對我說:「人子啊,這些骸骨就是所有的以色列人。他們說,『我們骨頭枯乾,希望幻滅,徹底完了。』
  • 耶利米書 30:15 - 你們緣何為自己的創傷哭泣? 你們的創傷無法醫治。 因為你們罪大惡極,罪過無數, 我才這樣懲罰你們。
  • 歷代志下 36:16 - 他們卻嘲弄耶和華上帝的使者,藐視祂的話,嘲笑祂的先知,以致祂的憤怒臨到祂的子民身上,無可挽救。
  • 耶利米書 14:17 - 「耶利米,你要對他們說, 『讓我晝夜淚眼汪汪吧, 因為我的處女同胞遭受重創, 傷勢危重。
  • 耶利米書 15:18 - 為什麼我的痛楚無休無止? 為什麼我的創傷無法治癒? 難道你要像一條時斷時流的小溪一樣靠不住嗎?
Bible
Resources
Plans
Donate