Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 這是在耶哥尼雅王、太后、內臣、猶大和耶路撒冷的官長,以及工匠和鐵匠從耶路撒冷被擄走以後。
- 新标点和合本 - 这在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大、耶路撒冷的首领,以及工匠、铁匠都离了耶路撒冷以后。)
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大和耶路撒冷的领袖,以及工匠、铁匠都离开耶路撒冷之后。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大和耶路撒冷的领袖,以及工匠、铁匠都离开耶路撒冷之后。
- 圣经新译本 - 这是在耶哥尼雅王、太后、宫中的臣宰、犹大和耶路撒冷的领袖、工匠和铁匠从耶路撒冷被掳走以后。
- 现代标点和合本 - (这在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大、耶路撒冷的首领,以及工匠、铁匠都离了耶路撒冷以后。)
- 和合本(拼音版) - 这在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大、耶路撒冷的首领,以及工匠、铁匠都离了耶路撒冷以后。)
- New International Version - (This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the skilled workers and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
- New International Reader's Version - It was sent to them after King Jehoiachin had been forced to leave Jerusalem. His mother and the court officials were taken with him. The leaders of Judah and Jerusalem had been forced to go to Babylon. All the skilled workers had also been forced to go.
- English Standard Version - This was after King Jeconiah and the queen mother, the eunuchs, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had departed from Jerusalem.
- New Living Translation - This was after King Jehoiachin, the queen mother, the court officials, the other officials of Judah, and all the craftsmen and artisans had been deported from Jerusalem.
- Christian Standard Bible - This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had left Jerusalem.
- New American Standard Bible - (This was after King Jeconiah and the queen mother, the high officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalworkers had departed from Jerusalem.)
- New King James Version - (This happened after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem.)
- Amplified Bible - (This was after King Jeconiah and the queen mother, the eunuchs, the princes (court officials) of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem.)
- American Standard Version - (after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),
- King James Version - (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)
- New English Translation - He sent it after King Jeconiah, the queen mother, the palace officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had been exiled from Jerusalem.
- World English Bible - (after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths, had departed from Jerusalem),
- 新標點和合本 - 這在耶哥尼雅王和太后、太監,並猶大、耶路撒冷的首領,以及工匠、鐵匠都離了耶路撒冷以後。)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是在耶哥尼雅王和太后、太監,並猶大和耶路撒冷的領袖,以及工匠、鐵匠都離開耶路撒冷之後。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是在耶哥尼雅王和太后、太監,並猶大和耶路撒冷的領袖,以及工匠、鐵匠都離開耶路撒冷之後。
- 聖經新譯本 - 這是在耶哥尼雅王、太后、宮中的臣宰、猶大和耶路撒冷的領袖、工匠和鐵匠從耶路撒冷被擄走以後。
- 呂振中譯本 - (這是在 耶哥尼雅 王、和太后、太監,跟 猶大 耶路撒冷 的首領、以及工匠鐵匠 都從 耶路撒冷 出 降 了以後。)
- 現代標點和合本 - (這在耶哥尼雅王和太后、太監,並猶大、耶路撒冷的首領,以及工匠、鐵匠都離了耶路撒冷以後。)
- Nueva Versión Internacional - Esto sucedió después de que el rey Jeconías había salido de Jerusalén, junto con la reina madre, los eunucos, los jefes de Judá y de Jerusalén, los artesanos y los herreros.
- 현대인의 성경 - 이 때는 여호야긴왕과 그의 어머니와 궁중 내시들과 유다와 예루살렘의 지도자들과 목공들과 철공들이 예루살렘에서 포로로 잡혀간 후였다.
- Новый Русский Перевод - (Это произошло после того, как царь Иехония, царица-мать, придворные сановники и вожди Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима в плен.)
- Восточный перевод - (Это произошло после того, как царь Иехония, царица-мать, придворные сановники и вожди Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима в плен.)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Это произошло после того, как царь Иехония, царица-мать, придворные сановники и вожди Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима в плен.)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Это произошло после того, как царь Иехония, царица-мать, придворные сановники и вожди Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима в плен.)
- La Bible du Semeur 2015 - La lettre fut envoyée après le départ du roi Yekonia , de la reine mère , des fonctionnaires du palais royal, des ministres de Juda et de Jérusalem, des artisans et des forgerons,
- Nova Versão Internacional - Isso aconteceu depois que o rei Joaquim e a rainha-mãe, os oficiais do palácio real, os líderes de Judá e Jerusalém, os artesãos e os artífices foram deportados de Jerusalém para a Babilônia.
- Hoffnung für alle - König Jojachin , seine Mutter, die Hofbeamten und die führenden Männer von Juda und Jerusalem waren zusammen mit den Schmieden und Schlossern Jerusalems in die Verbannung geführt worden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thư viết sau khi Vua Giê-cô-nia, bà thái hậu, các quan cao cấp, và các quan chức khác của Giu-đa, cùng tất cả thợ điêu khắc và thợ thủ công đã bị đày khỏi Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (หลังจากที่กษัตริย์เยโฮยาคีน ราชมารดา และข้าราชสำนัก บรรดาผู้นำยูดาห์และเยรูซาเล็ม ช่างเหล็กและช่างฝีมือทั้งหลายถูกกวาดต้อนจากกรุงเยรูซาเล็มไปเป็นเชลย)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จดหมายนี้เขียนขึ้นหลังจากที่กษัตริย์เยโคนิยาห์และมารดากษัตริย์ บรรดาขันที บรรดาผู้นำของยูดาห์และเยรูซาเล็ม ช่างผู้ชำนาญ และช่างตีเหล็ก ได้ออกไปจากเยรูซาเล็มแล้ว
- Thai KJV - (นี่เป็นเรื่องหลังจากกษัตริย์เยโคนิยาห์ และพระราชินี พวกขันที บรรดาเจ้านายของยูดาห์และเยรูซาเล็ม และบรรดาช่างไม้และช่างเหล็กได้ออกไปจากกรุงเยรูซาเล็มแล้ว)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เรื่องนี้เกิดขึ้นหลังจากที่กษัตริย์เยโคนิยาห์ พร้อมกับแม่ของพระองค์ และพวกข้าราชสำนัก พวกเจ้านายของยูดาห์ และของเยรูซาเล็ม รวมทั้งพวกช่างฝีมือและช่างเหล็ก ได้ถูกกวาดต้อนออกไปจากเยรูซาเล็มแล้ว
- onav - وَذَلِكَ بَعْدَ خُرُوجِ يَكُنْيَا الْمَلِكِ وَالْمَلِكَةِ وَالْخِصْيَانِ وَرُؤَسَاءِ يَهُوذَا وَالنَّجَّارِينَ وَالْحَدَّادِينَ مِنْ أُورُشَلِيمَ.
Cross Reference
- 但以理書 1:3 - 王命令內臣長亞施琵拿,從以色列人王室貴族後裔中帶一些到宮裡來,
- 但以理書 1:4 - 他們必須是沒有殘疾、容貌俊美、學識淵博、見多識廣、才思敏捷的年輕人,有能力在王宮裡服侍,並且要亞施琵拿教他們學習迦勒底的文學和語言。
- 但以理書 1:5 - 王從御用的佳餚美酒中,指定每天供應他們的份額,教養他們三年,期滿後他們就可以在王面前服侍。
- 但以理書 1:6 - 他們中間有猶大人但以理、哈納尼雅、米沙利和亞撒利雅,
- 但以理書 1:7 - 內臣長給他們起了新名,稱但以理為伯提沙撒,哈納尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。
- 但以理書 1:8 - 然而,但以理定意不讓御用佳餚美酒玷污自己,所以求內臣長容他不玷污自己,
- 但以理書 1:9 - 於是 神使但以理在內臣長面前蒙恩惠和憐憫。
- 但以理書 1:10 - 內臣長對但以理說:“我害怕王上,他已指定了你們的飲食;為甚麼要讓他見到你們的面色比同輩的年輕人憔悴難看呢?如果這樣,你們就使我的腦袋在王面前保不住了!”
- 但以理書 1:11 - 但以理對內臣長指派照管但以理、哈納尼雅、米沙利、亞撒利雅的管事說:
- 但以理書 1:12 - “求你測試僕人們十天,只給我們吃素菜、喝清水,
- 但以理書 1:13 - 再來看看我們的容貌和那些享用御膳的年輕人的容貌,就照你所看到的對待僕人們吧!”
- 但以理書 1:14 - 管事答應這事,就測試他們十天。
- 但以理書 1:15 - 十天期滿之後,他們容貌俊美,身體強壯,勝過所有享用御膳的年輕人。
- 但以理書 1:16 - 從此,管事就繼續撤去他們的佳餚美酒,單給他們素菜。
- 但以理書 1:17 - 這四個年輕人, 神在各種文學和智慧的學問上都賜給他們知識和聰明;但以理還領悟一切異象和異夢。
- 但以理書 1:18 - 王指定把那些年輕人帶進宮中的日期滿了,內臣長就領他們到尼布甲尼撒面前。
- 但以理書 1:19 - 王與他們談話,發現沒有人能比得上但以理、哈納尼雅、米沙利、亞撒利雅,這四人就在王面前服侍,
- 但以理書 1:20 - 王無論考問他們何事,都發現他們的智慧聰明勝過全國的法術師和術士十倍。
- 但以理書 1:21 - 直到居魯士王元年,但以理還健在。
- 耶利米書 24:1 - 巴比倫王尼布甲尼撒把約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅,以及猶大的官長、工匠與鐵匠,都從耶路撒冷擄到巴比倫去。這事以後,耶和華使我看見在耶和華的殿前面擺著兩筐無花果。
- 耶利米書 28:4 - 我也要把約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅,以及所有被擄到巴比倫去的猶大人,都帶回這地方,因為我要折斷巴比倫王的軛。’耶和華這樣宣告。”
- 列王紀下 20:18 - 還有,你的子孫之中,就是由你所出、你將會生的,有一些會被抓到巴比倫王的王宮當太監。”
- 列王紀下 9:32 - 耶戶抬頭對著窗戶說:“有誰擁護我?有誰?”有兩三個大臣往下望著他。
- 列王紀下 24:12 - 猶大王約雅斤和他的母親及各臣僕、長官和內臣出城投降巴比倫王。巴比倫王就捉住約雅斤。那時是巴比倫王在位第八年。
- 列王紀下 24:13 - 巴比倫王照耶和華所說的那樣,從耶路撒冷帶走耶和華殿所有的寶物和王宮的寶物,搗毀以色列王所羅門所造的耶和華殿裡所有的金器。
- 列王紀下 24:14 - 他又擄走全耶路撒冷的人,包括所有領袖、所有一萬名強大的勇士,以及所有工匠、鐵匠,只剩下國民中最貧窮的人,沒有別的。
- 列王紀下 24:15 - 他把約雅斤擄到巴比倫去;王太后、后妃、內臣和國中的要員,他都從耶路撒冷擄到巴比倫。
- 列王紀下 24:16 - 還有七千名戰士,一千名工匠和鐵匠,全都是能作戰的勇士,巴比倫王把他們都擄到巴比倫去。
- 歷代志下 36:9 - 約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷為王三個月零十天,做耶和華視為惡的事。
- 歷代志下 36:10 - 過年的時候,尼布甲尼撒派人去把約雅斤和耶和華殿裡的珍貴物品一起帶往巴比倫。他立約雅斤的叔叔西底家作猶大和耶路撒冷的王。
- 耶利米書 27:20 - 就是巴比倫王尼布甲尼撒把約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷所有的貴族,從耶路撒冷擄到巴比倫去的時候,沒有拿走的器物;
- 耶利米書 22:24 - 耶和華起誓說:“我是永活的 神!約雅敬的兒子猶大王哥尼雅,雖然是我右手上的印戒,我也必把你從手上脫下來,
- 耶利米書 22:25 - 把你交在那些謀害你和你所懼怕之人—巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
- 耶利米書 22:26 - 我要把你和你的生母驅趕到異域,你們不生在那裡,卻要死在那裡。
- 耶利米書 22:27 - 你們渴望歸回本國,卻永遠不能回去。”
- 耶利米書 22:28 - 哥尼雅這個人是被鄙視的破瓶子, 是個沒人要的器皿嗎? 他和他的後裔為甚麼被扔出去,被趕逐到他們感到陌生的國土呢?