Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:13 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 新标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 当代译本 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 圣经新译本 - 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。
  • 现代标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • New International Version - You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
  • New International Reader's Version - When you look for me with all your heart, you will find me.
  • English Standard Version - You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.
  • New Living Translation - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
  • The Message - “When you come looking for me, you’ll find me. “Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree. “I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.
  • Christian Standard Bible - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • New American Standard Bible - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • New King James Version - And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
  • Amplified Bible - Then [with a deep longing] you will seek Me and require Me [as a vital necessity] and [you will] find Me when you search for Me with all your heart.
  • American Standard Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • King James Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • New English Translation - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • World English Bible - You shall seek me, and find me, when you search for me with all your heart.
  • 新標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 當代譯本 - 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我,
  • 聖經新譯本 - 你們要尋找我,只要一心尋求,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋求我、而尋見;你們若全心地尋找我,
  • 現代標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 爾專心尋求我、則必遇之、
  • 文理委辦譯本 - 倘爾一心求予、則必可得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘爾尋覓我、盡心訪求我、則必得遇我、
  • Nueva Versión Internacional - Me buscarán y me encontrarán cuando me busquen de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 너희가 진심으로 나를 찾고 구하면 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете искать Меня и найдете, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur .
  • リビングバイブル - 真剣に探し求めるなら、おまえたちはわたしを見つけることができる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con tìm kiếm Ta hết lòng, các con sẽ gặp được Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะแสวงหาเราและพบเรา เมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสุดใจของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​แสวง​หา​เรา​และ​พบ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แสวง​หา​เรา​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ
Cross Reference
  • 使徒行传 8:36 - 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?”
  • 诗篇 32:6 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找 的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 诗篇 119:69 - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 利未记 26:40 - “他们要承认自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事与我作对的过犯。
  • 利未记 26:41 - 我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,
  • 利未记 26:42 - 我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
  • 利未记 26:43 - 地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。
  • 利未记 26:44 - 虽然如此,当他们在敌人之地时,我却不厌弃他们,不厌恶他们,将他们全然灭绝,也不背弃我与他们的约,因为我是耶和华—他们的 神。
  • 利未记 26:45 - 我要为他们的缘故记念我与他们祖先的约;我在列国眼前曾把他们的祖先从埃及地领出来,为要作他们的 神。我是耶和华。”
  • 列王纪上 2:4 - 耶和华必成就他所说关于我的话,说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意凭信实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位。’
  • 列王纪上 8:47 - 他们若在被掳之地那里回心转意,在掳掠者之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 列王纪上 8:48 - 他们若在掳他们的仇敌之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告,
  • 列王纪上 8:49 - 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,
  • 列王纪上 8:50 - 饶恕得罪你的子民,赦免他们向你所犯一切的过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。
  • 西番雅书 2:1 - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 西番雅书 2:3 - 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪, 你们都当寻求耶和华, 寻求公义,寻求谦卑; 或许在耶和华发怒的日子得以隐藏。
  • 申命记 30:1 - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 申命记 30:2 - 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的 神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 申命记 30:3 - 耶和华—你的 神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的 神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 申命记 30:4 - 你就是被赶逐到天涯,耶和华—你的 神也必从那里召集你,从那里领你回来。
  • 申命记 30:5 - 耶和华—你的 神必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。
  • 申命记 30:6 - 耶和华—你的 神要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的 神,使你可以存活。
  • 申命记 30:7 - 耶和华—你的 神必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 申命记 30:8 - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 申命记 30:9 - 耶和华—你的 神必使你手里所做的一切,以及你身所生的,牲畜所生的,土地所产的都丰富有余,而且顺利;耶和华必再喜爱善待你,正如他喜爱你的列祖一样,
  • 申命记 30:10 - 只要你听从耶和华—你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华—你的 神。”
  • 申命记 30:11 - “我今日所吩咐你的诫命,对你并不困难,也不太远;
  • 申命记 30:12 - 不是在天上,使你说:‘谁为我们上天去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 申命记 30:13 - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 申命记 30:14 - 因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
  • 申命记 30:15 - “看,我今日将生死祸福摆在你面前。
  • 申命记 30:16 - 我今日所吩咐你的 ,就是要爱耶和华—你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和华—你的 神必在你所要进去得为业的地上赐福给你。
  • 申命记 30:17 - 倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
  • 申命记 30:18 - 我今日向你们申明,你们必定灭亡;在你过约旦河进去得为业的地上,你的日子必不长久。
  • 申命记 30:19 - 我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。
  • 申命记 30:20 - 要爱耶和华—你的 神,听从他的话,紧紧跟随他,因为他是你的生命,必使你的日子得以长久,可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要给他们的地上居住。”
  • 阿摩司书 5:4 - 耶和华向以色列家如此说: “你们要寻求我,就必存活。
  • 阿摩司书 5:5 - 不要往伯特利寻求, 不要进入吉甲, 也不要过到别是巴; 因为吉甲必被掳走, 伯特利必归无有。”
  • 阿摩司书 5:6 - 要寻求耶和华,就必存活, 免得他在约瑟家如火发出, 焚烧伯特利 ,无人扑灭。
  • 历代志下 22:9 - 亚哈谢躲在撒玛利亚,耶户寻找他,众人把他拿住,送到耶户那里,就杀了他。他们把他埋葬,因他们说,他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。这样,亚哈谢的家无力保住国权。
  • 列王纪下 23:3 - 王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。
  • 耶利米书 3:10 - 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
  • 历代志下 6:37 - 他们若在被掳之地那里回心转意,在被掳之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 历代志下 6:38 - 他们若在被掳之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告,
  • 历代志下 6:39 - 求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。
  • 诗篇 119:58 - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
  • 历代志下 31:21 - 凡他所行的,无论是开始办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,他都尽心去做,无不亨通。
  • 诗篇 119:145 - 耶和华啊,我一心呼求你,求你应允我! 我必谨守你的律例。
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路, 不义的人应除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜悯他; 当归向我们的 神,因为他必广行赦免。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 路加福音 11:9 - 我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。
  • 约珥书 2:12 - 然而你们现在要禁食,哭泣,哀号, 一心归向我。 这是耶和华说的。
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐给他们认识我的心,认识我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,他们要一心归向我。’”
  • 诗篇 119:10 - 我曾一心寻求你, 求你不要使我偏离你的命令。
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人有福了!
  • 申命记 4:29 - 你们在那里必寻求耶和华—你的 神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 申命记 4:30 - 日后你在患难中,当这一切的事临到你,你必归回耶和华—你的 神,听从他的话。
  • 申命记 4:31 - 耶和华—你的 神是有怜悯的 神,他不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 新标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 当代译本 - 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我,
  • 圣经新译本 - 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。
  • 现代标点和合本 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • New International Version - You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
  • New International Reader's Version - When you look for me with all your heart, you will find me.
  • English Standard Version - You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.
  • New Living Translation - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
  • The Message - “When you come looking for me, you’ll find me. “Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree. “I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.
  • Christian Standard Bible - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • New American Standard Bible - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • New King James Version - And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
  • Amplified Bible - Then [with a deep longing] you will seek Me and require Me [as a vital necessity] and [you will] find Me when you search for Me with all your heart.
  • American Standard Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • King James Version - And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • New English Translation - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • World English Bible - You shall seek me, and find me, when you search for me with all your heart.
  • 新標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 當代譯本 - 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我,
  • 聖經新譯本 - 你們要尋找我,只要一心尋求,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋求我、而尋見;你們若全心地尋找我,
  • 現代標點和合本 - 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 爾專心尋求我、則必遇之、
  • 文理委辦譯本 - 倘爾一心求予、則必可得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘爾尋覓我、盡心訪求我、則必得遇我、
  • Nueva Versión Internacional - Me buscarán y me encontrarán cuando me busquen de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 너희가 진심으로 나를 찾고 구하면 나를 만날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете искать Меня и найдете, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете искать Меня и найдёте, если будете искать всем сердцем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur .
  • リビングバイブル - 真剣に探し求めるなら、おまえたちはわたしを見つけることができる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con tìm kiếm Ta hết lòng, các con sẽ gặp được Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะแสวงหาเราและพบเรา เมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสุดใจของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​แสวง​หา​เรา​และ​พบ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แสวง​หา​เรา​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ
  • 使徒行传 8:36 - 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?”
  • 诗篇 32:6 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找 的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 诗篇 119:69 - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 利未记 26:40 - “他们要承认自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事与我作对的过犯。
  • 利未记 26:41 - 我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,
  • 利未记 26:42 - 我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
  • 利未记 26:43 - 地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。
  • 利未记 26:44 - 虽然如此,当他们在敌人之地时,我却不厌弃他们,不厌恶他们,将他们全然灭绝,也不背弃我与他们的约,因为我是耶和华—他们的 神。
  • 利未记 26:45 - 我要为他们的缘故记念我与他们祖先的约;我在列国眼前曾把他们的祖先从埃及地领出来,为要作他们的 神。我是耶和华。”
  • 列王纪上 2:4 - 耶和华必成就他所说关于我的话,说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意凭信实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位。’
  • 列王纪上 8:47 - 他们若在被掳之地那里回心转意,在掳掠者之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 列王纪上 8:48 - 他们若在掳他们的仇敌之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告,
  • 列王纪上 8:49 - 求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,
  • 列王纪上 8:50 - 饶恕得罪你的子民,赦免他们向你所犯一切的过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。
  • 西番雅书 2:1 - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 西番雅书 2:3 - 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪, 你们都当寻求耶和华, 寻求公义,寻求谦卑; 或许在耶和华发怒的日子得以隐藏。
  • 申命记 30:1 - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 申命记 30:2 - 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华—你的 神,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
  • 申命记 30:3 - 耶和华—你的 神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的 神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 申命记 30:4 - 你就是被赶逐到天涯,耶和华—你的 神也必从那里召集你,从那里领你回来。
  • 申命记 30:5 - 耶和华—你的 神必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。
  • 申命记 30:6 - 耶和华—你的 神要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华—你的 神,使你可以存活。
  • 申命记 30:7 - 耶和华—你的 神必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 申命记 30:8 - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 申命记 30:9 - 耶和华—你的 神必使你手里所做的一切,以及你身所生的,牲畜所生的,土地所产的都丰富有余,而且顺利;耶和华必再喜爱善待你,正如他喜爱你的列祖一样,
  • 申命记 30:10 - 只要你听从耶和华—你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华—你的 神。”
  • 申命记 30:11 - “我今日所吩咐你的诫命,对你并不困难,也不太远;
  • 申命记 30:12 - 不是在天上,使你说:‘谁为我们上天去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 申命记 30:13 - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 申命记 30:14 - 因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
  • 申命记 30:15 - “看,我今日将生死祸福摆在你面前。
  • 申命记 30:16 - 我今日所吩咐你的 ,就是要爱耶和华—你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和华—你的 神必在你所要进去得为业的地上赐福给你。
  • 申命记 30:17 - 倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
  • 申命记 30:18 - 我今日向你们申明,你们必定灭亡;在你过约旦河进去得为业的地上,你的日子必不长久。
  • 申命记 30:19 - 我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。
  • 申命记 30:20 - 要爱耶和华—你的 神,听从他的话,紧紧跟随他,因为他是你的生命,必使你的日子得以长久,可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要给他们的地上居住。”
  • 阿摩司书 5:4 - 耶和华向以色列家如此说: “你们要寻求我,就必存活。
  • 阿摩司书 5:5 - 不要往伯特利寻求, 不要进入吉甲, 也不要过到别是巴; 因为吉甲必被掳走, 伯特利必归无有。”
  • 阿摩司书 5:6 - 要寻求耶和华,就必存活, 免得他在约瑟家如火发出, 焚烧伯特利 ,无人扑灭。
  • 历代志下 22:9 - 亚哈谢躲在撒玛利亚,耶户寻找他,众人把他拿住,送到耶户那里,就杀了他。他们把他埋葬,因他们说,他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。这样,亚哈谢的家无力保住国权。
  • 列王纪下 23:3 - 王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。
  • 耶利米书 3:10 - 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。”
  • 历代志下 6:37 - 他们若在被掳之地那里回心转意,在被掳之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 历代志下 6:38 - 他们若在被掳之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告,
  • 历代志下 6:39 - 求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。
  • 诗篇 119:58 - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
  • 历代志下 31:21 - 凡他所行的,无论是开始办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,他都尽心去做,无不亨通。
  • 诗篇 119:145 - 耶和华啊,我一心呼求你,求你应允我! 我必谨守你的律例。
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路, 不义的人应除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜悯他; 当归向我们的 神,因为他必广行赦免。
  • 诗篇 91:15 - 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
  • 路加福音 11:9 - 我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就找到;叩门的,就给他开门。
  • 约珥书 2:12 - 然而你们现在要禁食,哭泣,哀号, 一心归向我。 这是耶和华说的。
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 耶利米书 24:7 - 我要赐给他们认识我的心,认识我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,他们要一心归向我。’”
  • 诗篇 119:10 - 我曾一心寻求你, 求你不要使我偏离你的命令。
  • 诗篇 119:2 - 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人有福了!
  • 申命记 4:29 - 你们在那里必寻求耶和华—你的 神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 申命记 4:30 - 日后你在患难中,当这一切的事临到你,你必归回耶和华—你的 神,听从他的话。
  • 申命记 4:31 - 耶和华—你的 神是有怜悯的 神,他不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
Bible
Resources
Plans
Donate