Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:3 委辦譯本
Parallel Verses
  • 文理委辦譯本 - 昔巴比倫王尼布甲尼撒遷我殿之器皿、自斯邑至巴比倫、若二載之期已屆、我必返之於故土。
  • 新标点和合本 - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 当代译本 - 两年之内,我必把巴比伦王尼布甲尼撒从耶和华殿中掳到巴比伦的一切器皿带回来;
  • 圣经新译本 - 在两年之内,我必把耶和华殿中的一切器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒从这地方掠到巴比伦去的,都带回这地方。
  • 现代标点和合本 - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 和合本(拼音版) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
  • New International Version - Within two years I will bring back to this place all the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon.
  • New International Reader's Version - Nebuchadnezzar, the king of Babylon, removed all the objects that belong to my house. He took them to Babylon. Before two years are over, I will bring them back to this place.
  • English Standard Version - Within two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • New Living Translation - Within two years I will bring back all the Temple treasures that King Nebuchadnezzar carried off to Babylon.
  • Christian Standard Bible - Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
  • New American Standard Bible - Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and brought to Babylon.
  • New King James Version - Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • Amplified Bible - Within two years I am going to bring back to this place all the articles of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • American Standard Version - Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:
  • King James Version - Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the Lord's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
  • New English Translation - Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.
  • World English Bible - Within two full years I will bring again into this place all the vessels of Yahweh’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon.
  • 新標點和合本 - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿都帶回此地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 當代譯本 - 兩年之內,我必把巴比倫王尼布甲尼撒從耶和華殿中擄到巴比倫的一切器皿帶回來;
  • 聖經新譯本 - 在兩年之內,我必把耶和華殿中的一切器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒從這地方掠到巴比倫去的,都帶回這地方。
  • 呂振中譯本 - 兩年以內、我必將 巴比倫 王 尼布甲尼撒 從這地掠到 巴比倫 去的 器皿 ,就是永恆主殿中的一切器皿、都帶回這地來。
  • 現代標點和合本 - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 文理和合譯本 - 二年期屆、耶和華室之器、即巴比倫王尼布甲尼撒、自此遷至巴比倫者、我必返之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 巴比倫 王取主殿之器皿、自斯處攜至 巴比倫 、二年之內、我必使之返斯土、
  • Nueva Versión Internacional - Dentro de dos años devolveré a este lugar todos los utensilios que Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó de la casa del Señor a Babilonia.
  • 현대인의 성경 - 바빌로니아의 느부갓네살왕이 이 곳에서 바빌로니아로 가져간 성전의 모든 기구들을 2년 내에 내가 다시 이 곳으로 가져오겠다.
  • Новый Русский Перевод - Не пройдет двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Господня, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увез в Вавилон.
  • Восточный перевод - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du temple de l’Eternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d’ici et qu’il a emportés à Babylone.
  • リビングバイブル - 二年以内に、ネブカデネザルがバビロンへ運び去った神殿の宝物を、全部持ち帰る。
  • Nova Versão Internacional - Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
  • Hoffnung für alle - Innerhalb von zwei Jahren lasse ich alle wertvollen Tempelgegenstände, die Nebukadnezar nach Babylon mitgenommen hat, hierher zurückbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong vòng hai năm nữa, Ta sẽ mang về đây tất cả bảo vật của Đền Thờ đã bị Vua Nê-bu-cát-nết-sa đem qua Ba-by-lôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะนำภาชนะต่างๆ ซึ่งกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนริบจากพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าไปไว้ที่บาบิโลนนั้นกลับคืนมาที่นี่ภายในสองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​อีก 2 ปี เรา​จะ​นำ​ภาชนะ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ขน​จาก​ที่​นี่​ไป​ยัง​บาบิโลน​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้​อีก
Cross Reference
  • 創世記 47:28 - 雅各居埃及十有七年、享壽一百四十七歲、
  • 創世記 47:9 - 雅各曰、余旅世年百有三十、較祖旅世之年少、不能相及、且多歷艱苦。
  • 詩篇 90:10 - 人生歲數、無過七十、如體壯健、可冀八旬、雖以遐齡自詡、而已晚景之彌艱、生命將絕、如鳥高飛、倏忽不見兮、
  • 耶利米書 27:16 - 耶利米告祭司庶民曰、耶和華云、先知有言、巴比倫不久必返我殿之重器、斯言荒誕、爾勿信之。當服事巴比倫王、而得生、何必逆命、使斯邑傾圮。
  • 耶利米書 27:18 - 如彼誠先知、奉耶和華命、則可祈萬有之主耶和華、使其殿宇、及猶大王宮、耶路撒冷邑所遺之器皿、必不遷於巴比倫。
  • 耶利米書 27:19 - 萬有之主耶和華曰、昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄猶大王約雅金子約雅斤、及猶大耶路撒冷諸世職、自耶路撒冷、至巴比倫時、不取柱、與盤、及座、暨所遺邑內諸器皿。
  • 耶利米書 27:21 - 今我萬有之主以色列族之上帝耶和華言、我之殿宇、及猶大王宮、以及耶路撒冷邑所遺之器皿、
  • 耶利米書 27:22 - 俱必遷於巴比倫、待我眷顧斯民之日、我則使人負載、返於斯土。
  • 但以理書 1:2 - 其勝猶大王約雅金也、耶和華聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於示拿、藏於其上帝殿旁之庫、
  • 歷代志下 36:10 - 歲暮尼布甲尼撒王遣使臣、取王至巴比倫、虜耶和華殿之珍器、立約雅斤叔西底家、治猶大 耶路撒冷、
  • 列王紀下 24:13 - 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、
Parallel VersesCross Reference
  • 文理委辦譯本 - 昔巴比倫王尼布甲尼撒遷我殿之器皿、自斯邑至巴比倫、若二載之期已屆、我必返之於故土。
  • 新标点和合本 - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 当代译本 - 两年之内,我必把巴比伦王尼布甲尼撒从耶和华殿中掳到巴比伦的一切器皿带回来;
  • 圣经新译本 - 在两年之内,我必把耶和华殿中的一切器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒从这地方掠到巴比伦去的,都带回这地方。
  • 现代标点和合本 - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
  • 和合本(拼音版) - 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
  • New International Version - Within two years I will bring back to this place all the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon.
  • New International Reader's Version - Nebuchadnezzar, the king of Babylon, removed all the objects that belong to my house. He took them to Babylon. Before two years are over, I will bring them back to this place.
  • English Standard Version - Within two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • New Living Translation - Within two years I will bring back all the Temple treasures that King Nebuchadnezzar carried off to Babylon.
  • Christian Standard Bible - Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
  • New American Standard Bible - Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and brought to Babylon.
  • New King James Version - Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • Amplified Bible - Within two years I am going to bring back to this place all the articles of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • American Standard Version - Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:
  • King James Version - Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the Lord's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
  • New English Translation - Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.
  • World English Bible - Within two full years I will bring again into this place all the vessels of Yahweh’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon.
  • 新標點和合本 - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿都帶回此地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 當代譯本 - 兩年之內,我必把巴比倫王尼布甲尼撒從耶和華殿中擄到巴比倫的一切器皿帶回來;
  • 聖經新譯本 - 在兩年之內,我必把耶和華殿中的一切器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒從這地方掠到巴比倫去的,都帶回這地方。
  • 呂振中譯本 - 兩年以內、我必將 巴比倫 王 尼布甲尼撒 從這地掠到 巴比倫 去的 器皿 ,就是永恆主殿中的一切器皿、都帶回這地來。
  • 現代標點和合本 - 二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
  • 文理和合譯本 - 二年期屆、耶和華室之器、即巴比倫王尼布甲尼撒、自此遷至巴比倫者、我必返之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 巴比倫 王取主殿之器皿、自斯處攜至 巴比倫 、二年之內、我必使之返斯土、
  • Nueva Versión Internacional - Dentro de dos años devolveré a este lugar todos los utensilios que Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó de la casa del Señor a Babilonia.
  • 현대인의 성경 - 바빌로니아의 느부갓네살왕이 이 곳에서 바빌로니아로 가져간 성전의 모든 기구들을 2년 내에 내가 다시 이 곳으로 가져오겠다.
  • Новый Русский Перевод - Не пройдет двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Господня, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увез в Вавилон.
  • Восточный перевод - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не пройдёт двух лет, как Я верну сюда всю утварь дома Вечного, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увёз в Вавилон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du temple de l’Eternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d’ici et qu’il a emportés à Babylone.
  • リビングバイブル - 二年以内に、ネブカデネザルがバビロンへ運び去った神殿の宝物を、全部持ち帰る。
  • Nova Versão Internacional - Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
  • Hoffnung für alle - Innerhalb von zwei Jahren lasse ich alle wertvollen Tempelgegenstände, die Nebukadnezar nach Babylon mitgenommen hat, hierher zurückbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong vòng hai năm nữa, Ta sẽ mang về đây tất cả bảo vật của Đền Thờ đã bị Vua Nê-bu-cát-nết-sa đem qua Ba-by-lôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะนำภาชนะต่างๆ ซึ่งกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนริบจากพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าไปไว้ที่บาบิโลนนั้นกลับคืนมาที่นี่ภายในสองปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​อีก 2 ปี เรา​จะ​นำ​ภาชนะ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ขน​จาก​ที่​นี่​ไป​ยัง​บาบิโลน​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้​อีก
  • 創世記 47:28 - 雅各居埃及十有七年、享壽一百四十七歲、
  • 創世記 47:9 - 雅各曰、余旅世年百有三十、較祖旅世之年少、不能相及、且多歷艱苦。
  • 詩篇 90:10 - 人生歲數、無過七十、如體壯健、可冀八旬、雖以遐齡自詡、而已晚景之彌艱、生命將絕、如鳥高飛、倏忽不見兮、
  • 耶利米書 27:16 - 耶利米告祭司庶民曰、耶和華云、先知有言、巴比倫不久必返我殿之重器、斯言荒誕、爾勿信之。當服事巴比倫王、而得生、何必逆命、使斯邑傾圮。
  • 耶利米書 27:18 - 如彼誠先知、奉耶和華命、則可祈萬有之主耶和華、使其殿宇、及猶大王宮、耶路撒冷邑所遺之器皿、必不遷於巴比倫。
  • 耶利米書 27:19 - 萬有之主耶和華曰、昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄猶大王約雅金子約雅斤、及猶大耶路撒冷諸世職、自耶路撒冷、至巴比倫時、不取柱、與盤、及座、暨所遺邑內諸器皿。
  • 耶利米書 27:21 - 今我萬有之主以色列族之上帝耶和華言、我之殿宇、及猶大王宮、以及耶路撒冷邑所遺之器皿、
  • 耶利米書 27:22 - 俱必遷於巴比倫、待我眷顧斯民之日、我則使人負載、返於斯土。
  • 但以理書 1:2 - 其勝猶大王約雅金也、耶和華聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於示拿、藏於其上帝殿旁之庫、
  • 歷代志下 36:10 - 歲暮尼布甲尼撒王遣使臣、取王至巴比倫、虜耶和華殿之珍器、立約雅斤叔西底家、治猶大 耶路撒冷、
  • 列王紀下 24:13 - 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、
Bible
Resources
Plans
Donate