Parallel Verses
- New English Translation - For the Lord who rules over all has already spoken about the two bronze pillars, the large bronze basin called ‘The Sea,’ and the movable bronze stands. He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city.
- 新标点和合本 - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座,并剩在这城里的器皿,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华这样论柱子、铜海、盆座,并留在这城里剩下的器皿,
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华这样论柱子、铜海、盆座,并留在这城里剩下的器皿,
- 当代译本 - 巴比伦王尼布甲尼撒把约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷的贵族从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有带走耶和华殿的铜柱、铜海、铜底座及其他器皿。
- 圣经新译本 - 因为万军之耶和华这样说,论到这些柱子、铜海、盆座和留在这城其余的器皿,
- 现代标点和合本 - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座并剩在这城里的器皿,
- 和合本(拼音版) - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座,并剩在这城里的器皿,
- New International Version - For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the bronze Sea, the movable stands and the other articles that are left in this city,
- New International Reader's Version - I am the Lord who rules over all. Do you know what these objects are? They include the two pillars in front of the temple. They include the huge bronze bowl. They include the bronze stands that can be moved around. And they include the other things left in this city.
- English Standard Version - For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, the sea, the stands, and the rest of the vessels that are left in this city,
- New Living Translation - “For the Lord of Heaven’s Armies has spoken about the pillars in front of the Temple, the great bronze basin called the Sea, the water carts, and all the other ceremonial articles.
- Christian Standard Bible - For this is what the Lord of Armies says about the pillars, the basin, the water carts, and the rest of the articles that still remain in this city,
- New American Standard Bible - For this is what the Lord of armies says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the kettle stands, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
- New King James Version - “For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the Sea, concerning the carts, and concerning the remainder of the vessels that remain in this city,
- Amplified Bible - For thus says the Lord of hosts concerning the [bronze] pillars, the [bronze] Sea, the [bronze] bases [of the ten basins in Solomon’s temple used for washing sacrificial animals], and the rest of the articles that are left in this city (Jerusalem),
- American Standard Version - For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city,
- King James Version - For thus saith the Lord of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,
- World English Bible - For Yahweh of Armies says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
- 新標點和合本 - 因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座,並剩在這城裏的器皿,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華這樣論柱子、銅海、盆座,並留在這城裏剩下的器皿,
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華這樣論柱子、銅海、盆座,並留在這城裏剩下的器皿,
- 當代譯本 - 巴比倫王尼布甲尼撒把約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷的貴族從耶路撒冷擄到巴比倫去的時候,沒有帶走耶和華殿的銅柱、銅海、銅底座及其他器皿。
- 聖經新譯本 - 因為萬軍之耶和華這樣說,論到這些柱子、銅海、盆座和留在這城其餘的器皿,
- 呂振中譯本 - 因為萬軍之永恆主是這麼說、論到這些柱子、這些 銅 海、和 盆 座、以及剩在這城裏的器皿、
- 現代標點和合本 - 因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座並剩在這城裡的器皿,
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、言及銅柱銅海銅座、暨所遺於斯邑之器、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華曰、昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄猶大王約雅金子約雅斤、及猶大耶路撒冷諸世職、自耶路撒冷、至巴比倫時、不取柱、與盤、及座、暨所遺邑內諸器皿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主、有言論及 銅 柱 銅 海、與盤座、及斯邑所遺諸器皿、
- Nueva Versión Internacional - »En cuanto a las columnas, la fuente de agua, las bases y los demás utensilios que quedaron en esta ciudad,
- 현대인의 성경 - “여호와께서 이렇게 말씀하신 것은 느 부갓네살왕이 유다 왕 여호야김의 아들 여호야긴과 유다와 예루살렘의 모든 귀족들을 바빌로니아로 사로잡아 갈 때 그가 성전의 기둥들과 놋으로 만든 거대한 물탱크와 여러 가지 받침들과 그 밖에 몇몇 성전 기구들을 남겨 두었기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь Сил о колоннах, о бронзовом море , и передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
- Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
- La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes au sujet des colonnes et de la cuve de bronze, de ses socles et de tous les autres objets précieux qui se trouvent encore dans cette ville,
- リビングバイブル - 天の軍勢の主は、こう言います。『バビロンのネブカデネザル王が、ユダとエルサレムの重立った人々を、エホヤキムの子でユダ王国のエコヌヤ王と共に連れ去った時残しておいた、神殿の前にある青銅の柱、神殿の庭の大きな青銅の水盤、そのほか金属製の台や儀式用具などは、
- Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, do tanque, dos suportes e dos outros utensílios que foram deixados nesta cidade,
- Hoffnung für alle - Noch sind sie hier, die Bronzesäulen, das große Wasserbecken, die Kesselwagen sowie die übrigen Tempelgefäße und -werkzeuge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã phán về các cột trụ phía trước Đền Thờ, các chậu đồng gọi là Biển, các chân đế, và các bảo vật còn sót lại trong thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสเกี่ยวกับเสาหาน ขันสาคร แท่นเคลื่อนที่ และเครื่องตกแต่งอื่นๆ ที่ยังเหลืออยู่ในเมืองนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ถึงเรื่องเสาหลัก ถังเก็บน้ำ แท่นเข็น และภาชนะต่างๆ ที่ยังอยู่ในเมืองนี้
Cross Reference
- 1 Kings 7:15 - He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet high and 18 feet in circumference.
- 1 Kings 7:16 - He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high.
- 1 Kings 7:17 - The latticework on the tops of the pillars was adorned with ornamental wreaths and chains; the top of each pillar had seven groupings of ornaments.
- 1 Kings 7:18 - When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar.
- 1 Kings 7:19 - The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high.
- 1 Kings 7:20 - On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.
- 1 Kings 7:21 - He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right side and called it Jakin; he erected the other pillar on the left side and called it Boaz.
- 1 Kings 7:22 - The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
- 2 Chronicles 4:2 - He also made the big bronze basin called “The Sea.” It measured 15 feet from rim to rim, was circular in shape, and stood seven and one-half feet high. Its circumference was 45 feet.
- 2 Chronicles 4:3 - Images of bulls were under it all the way around, ten every eighteen inches all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with “The Sea.”
- 2 Chronicles 4:4 - “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward.
- 2 Chronicles 4:5 - It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.
- 2 Chronicles 4:6 - He made ten washing basins; he put five on the south side and five on the north side. In them they rinsed the items used for burnt sacrifices; the priests washed in “The Sea.”
- 2 Chronicles 4:7 - He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
- 2 Chronicles 4:8 - He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls.
- 2 Chronicles 4:9 - He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors; he plated their doors with bronze.
- 2 Chronicles 4:10 - He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.
- 2 Chronicles 4:11 - Huram Abi made the pots, shovels, and bowls. He finished all the work on God’s temple he had been assigned by King Solomon.
- 2 Chronicles 4:12 - He made the two pillars, the two bowl-shaped tops of the pillars, the latticework for the bowl-shaped tops of the two pillars,
- 2 Chronicles 4:13 - the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar),
- 2 Chronicles 4:14 - the ten movable stands with their ten basins,
- 2 Chronicles 4:15 - the big bronze basin called “The Sea” with its twelve bulls underneath,
- 2 Chronicles 4:16 - and the pots, shovels, and meat forks. All the items King Solomon assigned Huram Abi to make for the Lord’s temple were made from polished bronze.
- 2 Kings 25:17 - Each of the pillars was about twenty-seven feet high. The bronze top of one pillar was about four and a half feet high and had bronze latticework and pomegranate shaped ornaments all around it. The second pillar with its latticework was like it.
- Jeremiah 52:17 - The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the Lord, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” They took all the bronze to Babylon.
- Jeremiah 52:18 - They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
- Jeremiah 52:19 - The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels.
- Jeremiah 52:20 - The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands ) was too heavy to be weighed.
- Jeremiah 52:21 - Each of the pillars was about 27 feet high, about 18 feet in circumference, three inches thick, and hollow.
- Jeremiah 52:22 - The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it.
- Jeremiah 52:23 - There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.
- 2 Kings 25:13 - The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” They took the bronze to Babylon.